English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dominus

Dominus Çeviri Portekizce

195 parallel translation
Baştan. - Dominus.
Outra vez.
Dominus Vubiscum. Tanrı seninle olsun.
Que o Senhor esteja contigo.
"Dominus, ominus" falan filan.
"Dominus ominus", já sabe.
"Damnum sentit dominus" tanımlayın.
Definam "damnum sentit dominus".
Gratia plena, Dominus tecum.
Gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum.
Bunu ümit edebiliriz, Dominus.
Esperemos, senhor.
Dominus.
Meu amo...
Dominus, Timon burada.
Senhor, Timon já cá está.
Sahip.
Dominus.
İsteğini gerçekleştireceğiz Sahip.
E a sua vontade será satisfeita, Dominus.
- Sizi onurlandıracağız Sahip.
Iremos servi-lo com honra, Dominus.
Sahip ciddi yaralanmalar olmamasına karşı uyardı.
Dominus deu ordens específicas para evitarmos grandes ferimentos.
Sahip sakatlanmalardan sakının demişti.
Dominus proibiu ferimentos.
Sahip.
- Dominus.
Bana sahip de. Ben de sizin kavuşmanıza yardım edeyim.
Chama-me dominus... e ajudar-te-ei a reunir-vos.
Sahip Batiatus bu yılki Vulcanalia'da yirmi adamımızı dövüştürmeyi uygun gördü.
Dominus Batiatus decidiu dar 20 para os combates na Vulcanália deste ano.
Konuşabilir miyiz Sahip?
Um momento, Dominus.
Saygısızlık etmem istemem Sahip ancak halk onurlu bir dövüş bekliyor.
Com respeito, Dominus, o público deseja um combate digno.
- Konuşabilir miyiz Sahip?
Posso falar-vos, Dominus?
Peki Sahip.
Sim, Dominus!
Üzerlerinde bir damga var Sahip.
A sua pele possui uma marca, Dominus.
Siz de öyle.
Tal como o Dominus.
Onu da Sahip verecek.
O Dominus fornece um.
Özür dilerim, Sahip.
imploro perdão, Dominus.
- Evet, tabii ki Sahip.
Sim, claro Dominus.
- Emredersiniz, Sahip.
Sim, Dominus.
- Sahip ne istiyormuş?
De que necessitava o Dominus?
Gidelim ve son kez de olsa ona Sahip diyelim.
Vamos lá, e chamar-lhe Dominus, pela última vez.
Sahip, bırakın açıklaya...
Dominus, deixe-me expl...
Sahipten satın aldı.
Comprada pelo nosso Dominus.
Sahip'le konuşma maksadı buydu.
Era o objectivo dele ao falar com o nosso Dominus.
- Beni onurlandırıyorsunuz Sahip.
É uma honra, Dominus.
Nasıl uygun görürseniz Sahip.
Como queira, Dominus.
- Satış başlıyor Sahip.
- O leilão está a começar, dominus.
Yanlış anlamayın Sahip ama ; sizin paranız onlardan çok daha değerli.
Com respeito, dominus, a sua moeda excede o valor deles.
Sahip pazardan döndü.
Dominus regressa do mercado.
Sahip bu yaptığını öğrenecek.
- O dominus vai saber disto.
Sahip, uzun zamandır elime kılıç almadım.
Dominus, estou sem a espada há já muito tempo.
Ben sadece gelecekten endişe ediyorum Sahip Spartacus'ün içinde olamayacağı bir gelecekten.
Simplesmente receio o futuro, dominus. Um do qual Spartacus faça parte.
Ama Sahip... Seni başka bir efendiye satmayı düşünüyor.
Mas o dominus... está a considerar vender-te a outro dono.
Crixus, Sahip'e zamanının geçmediğini kanıtlamalısın.
Crixus, tens de provar ao dominus que não estás ultrapassado.
- Sahip.
Dominus.
Sahip Vibius'la yarın buluşacak.
O dominus vai falar com o Vibius amanhã.
Sahip şu an pazar yerinde. Vibius'la görüşüyor.
O dominus já está no mercado... a falar com o Vibius.
Zaferim Sahip'imin yansımasından başka bir şey değildir.
A minha glória é apenas um reflexo do meu dominus.
Sahip beni satsa böyle olmayacaktı.
Isso não aconteceria se o dominus me tivesse vendido.
Sahip o aptal metalden kurtulur kurtulmaz tekrar kardeşliğe katılacağıma kendisi söz verdi.
O próprio dominus prometeu que eu regressaria à fraternidade quando me libertasse daquela maldita tala...
- Evet, Sahip.
Como quiser, dominus.
- Hayır Sahip.
- Não, Dominus.
- Sahip!
Dominus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]