Doménico Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Umberto Domenico Ferrari.
- Umberto Domenico Ferrari.
Umberto Domenico Ferrari.
Umberto Domenico Ferrari.
Bazı kötü haberlerim var.
Nosso colega Pietrozzi Domenico...
İş arkadaşımız Pietrozzi Domenico kalp krizinden bugün vefat etti.
morreu de um ataque cardíaco hoje.
- Adınız Verace değil mi? - Evet.
- Domenico Verace.
Domenico!
Domenico.
Peder Domenico.
Frei Domenico.
San Domenico di Castello Hapishanesinde geceler uzundu.
As noites na prisão de San Domenico di Castello, eram longas.
Bravo, Domenico!
- Bravo Domenico!
Aziz Catherine ile kendisi mi konuşmuş?
Esse tal Domenico fala pessoalmente com Santa Catarina?
Domenico'nun derecesi var!
- Qual parvo! Domenico é licenciado.
- Domenico!
- O Domenico.
Senin Domenico burada, Bagno Vignoni'nin delisi.
O louco de Banho Vinholi.
Üç gündür konuşmalar yapıyor.
Fazem coisas estranhas... O Domenico está a falar há três dias, parece o Fidel Castro.
- Domenico.
- Domenico.
- Bu Otel San-Domenico mu?
Este é o hotel San-Domenico?
Domenico....
Domenico, eu...
Bilmiyorum.
Oh, não sei, Domenico.
Farklı şeyler oldu.
Não me casei com Domenico.
Domenico.
Domenico.
Domenico Vacca.
- É uma Domenico Vacca.
Baksana, istersen bizi şehir merkezindeki onun gözdesi San Domenico restoranına götürtebilirim.
Sabes que mais? Aposto que nos leva ao restaurante preferido dele. Chama-se San Domenico.
Yeni Domenico Vacca'dan almış.
Tem o ultimo modelo.
GERİ DÖNMEK ZORUNDASIN ( VİA S. DOMENICO, 25 ) A.
TENS QUE VOLTAR ( RUA S. DOMENICO, 25 ) A.
Prens Domenico da Silvano.
Príncipe Domenico da Silvano.
Domenico. "
Domenico. "
Domenico'dan mı?
Domenico?
Cesare'nin Vannozza Cattanei ve merhum kuzenim Domenico Giannozzi d'Arignano'nun oğlu olduğunu ispatlayan belgem var.
Tenho aqui uma certidão, provando... que Cesare é o filho de Vannozza Cattanei... e meu falecido primo, Domenico Giannozzi d'Arignano.
Domenico Estrada şöyle yazmış :
Domenico Estrada escreveu :
Babam, Letizia Domenico.
O meu pai é Letizia Domenico.
Peder Domenico, kâseniz güveli bir şekilde Depo'da duruyor.
Padre Domenico, a Taça está segura no Armazém.
Teşekkür ederiz, Peder Domenico.
Obrigada, Padre Domenico.
Peder Domenico, tek bir üyenin bile aylardır girip çıkmadığını söyledi.
O Padre Domenico diz que ninguém vê membros... a entrar ou a sair á meses.
Domenico hangi oğlanın kendi oğlu olduğunu bulmaya çalışır ama tamamen başarısız olur çünkü her biri bir yanıyla ona benzemektedir ve diğerlerinden tamamen farklıdır.
Domenico tenta descobrir qual dos filhos é seu, mas fracassa, porque todos são parecidos com ele de certa forma e absolutamente diferentes noutras coisas.
Çaresizlikten, Domenico, Filumena ile evlenir böylece gerçek oğlunu ihtiyacı olan aileye kavuşturabilecektir. Ve kanından olan birine hak ettiği geleceği sunabilecektir.
Desesperada, Domenico casa com Filumena para que o seu verdadeiro filho possa ter a família que precisa e o futuro que a sua descendência merece.
Bizler şu kardeşlerimizin salınması karşılığında... Jean-Luc Domenico,
Seremos libertados em troca da libertação Nossos irmãos, Jean-Luc Domenico,
Geçenlerde Domenico ile yemekteydim :
Jantei recentemente com o Domenico.