English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dormir

Dormir Çeviri Portekizce

38,621 parallel translation
Ne kadar zamandır uyuyorum?
Quanto tempo estive a dormir?
Beden uyuyor.
Corpo a dormir.
- Umarım, uyumana faydası olur.
Espero que isso te ajude a dormir.
- Uyku tutmazdı zaten.
Não vou conseguir dormir.
Burada uyku tutmuyor.
Não consigo dormir aqui.
20 metre daha sonra otobüste uyursun.
Mais uns 9 metros e vais poder dormir no autocarro.
Bugün şekerleme yapmaya gelmedim Maureen.
Na verdade, hoje não vim dormir uma sesta, Maureen.
Biraz kestirecektim.
Eu ia dormir a sesta.
Bitmedi, yatak odasında uyuyan bir kız buldum.
Mas não fica por aí. Estava uma mulher a dormir no quarto.
Hadi yatağa gidelim. " dedim.
Vamos dormir. "
Ruben her türlü ilaca ulaşabiliyordu.
Para dar tesão, emagrecer, fazer dormir, manter acordado.
Sonunda güzel bir uyku çekebileceğim.
Finalmente, esta noite, poderei dormir descansado.
Haydi biraz kestirelim.
Vamos só dormir um pouco.
Beyaz gürültü makinem olmadan uyuyamam.
Eu não consigo dormir sem a minha máquina de fazer barulho.
- Uyumana yardımcı olacak bir şey ister misin? - Hayır.
- Quer um comprimido para dormir?
Üç gündür uyumamıştım.
Passei três dias sem dormir.
Bütün uçuşu uyuyarak geçireceğini sandım.
Pensei que ias passar o voo a dormir.
Maniktim, günlerce uyumadan şehirde dolaşıp duruyordum.
Andava doida a correr pela cidade, passava dias sem dormir.
Son zamanlarda pek uyuyamıyorum.
Ultimamente não consigo dormir.
Gerçek astronotmuş gibi yiyip, uyuyup antrenman yapacaklar.
Eles vão comer, dormir e treinar como se eles Eram verdadeiros astronautas.
Geri dönüp biraz uyuyacağım.
Vou regressar e dormir um bocado.
Uyumaya çalışıyordum.
Estava a tentar dormir.
Ve biraz uyuduktan sonra.
E depois de dormir um bocado.
Yemek yiyip uyumazsan gücünü tekrar toplayamazsın.
Não podes manter as tuas forças sem comer e dormir.
Bu benim ilk gece çalışmam değil biliyorsunuz.
Não é a primeira vez que fico sem dormir, sabes?
Sabahın 4.30'unda yatağında uyuyan başkanımızın beyninin dağıtıldığı yer burası.
Foi aqui que o nosso presidente levou um tiro na cabeça quando estava deitado a dormir, às 4h30.
- Uyuyamadın mı?
- Não consegues dormir?
Uykunu bölme, yarın sabah konuşuruz.
Volta a dormir. Falamos amanhã de manhã.
Sadece tekrar uyuyacağım.
Vou voltar a dormir.
Hâlâ bir korsan gemisinin yatağında, horlamayı seven bir hamile kadının yakınında uyuyorum.
Continuo a dormir numa cama dobrável, num barco pirata junto a uma mulher grávida que ressona.
Kasaba kasaba gezeriz, etrafı keşfederiz ve dışarıda uyuruz...
Podemos ir de cidade em cidade, a explorar e a dormir ao relento.
Maalesef, bu seni uyutmam gerektiği anlamına geliyor.
Infelizmente... isso significa que terei que te pôr a dormir.
Yatak, sınıfta onur belgesi almayanlar futbol antrenmanı olmayanlar ve üniversiteye gitmek istemeyenler içindir.
Dormir é para quem não tem aulas avançadas. Para quem não tem treino de futebol. Para quem não quer ir para a Universidade.
Yemek yiyip, sonra yatacağım.
Vou comer primeiro e depois vou dormir.
Eroinman biyolojik baban, ne kadar daha kızlarımızın yatak odasında kalmaya devam edecek?
Por quanto tempo o drogado do teu pai biológico ficará a dormir na cama da nossa filha de seis anos quarto?
Sanırım, uyumak için hemen odama gideceğim.
Eu acho talvez vá deitar-me para dormir.
Şimdi uyuyun biraz lütfen.
Vai dormir, por favor.
Uyuman gerekiyor, geç oldu.
Precisas de deitar a dormir, é tarde.
Uyku.
Dormir.
Problemi, uykuya yenilmesi.
O problema é, ele parou de dormir.
Senden uzakta uyuyamıyorum.
Eu não gosto de dormir longe de vocês.
Uyumaya devam etmek için, gıdıklama vergisini ödemelisin!
Se quiser dormir, tens que pagar o imposto de cócegas!
Birlikte olmanın yanlış olmadığına kendini inandırmış olabilir.
Pode ter-se convencido que não seria errado dormir com ela.
Herşeyden yoruldum Ganju geceleri bile uyku hapıyla uyuyorum.
Tentei de tudo Ganju. Até pílulas para dormir nada funciona.
Uyuyorum.
Estou a dormir.
Kastettiğin beyaz önlüklü seteskoplu ilaç veren doktorlarsa ilaçları denedim işe yaramadılar.
Você quer dizer com o casaco branco, estetoscópio médicos que dão medicamentos. Eu tentei pílulas para dormir mas não funcionaram.
Yani bütün gece uyuyamamanın sebebi arkadaşına ne söyleyeceğini bilememen sussan mı, konuşsan mı öyle mi?
Então você não é capaz de dormir porque está acordada a noite toda. Querendo saber se diz à sua melhor amiga para se calar ou não?
Tamam, sanırım uykusuzluk sorunum Raghuvendra nişanlandıktan sonra başladı.
Ok, acho que o meu problema de dormir começou quando Raghuvendra comprometeu-se.
Uyuyordum. Yani, ne yapmamız gerekiyor?
Estava a dormir.
- Evet. Biraz uykuya ihtiyacım var.
Só preciso de dormir.
- Uykun mu var?
Não consigo dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]