English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doydum

Doydum Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Doktor çağırın! Tıka basa doydum.
- Piedade, Doutora, por favor!
Gırtlağıma kadar doydum!
Bolas, estou mesmo cheio.
Soğuyor. Ben doydum.
Já comi o suficiente.
Amma da doydum!
Ito, é o melhor peixe que já comi.
- Hayır, sanırım biraya doydum.
Não, acho que já tomei bastante.
- Doydum.
- Estou cheio.
Dehşete doydum artık.
Fartei-me de horrores.
- Evet, doydum, teşekkürler.
- Sim, terminei, obrigado. Não terminou!
Doydum.
- Passou-me a fome.
Ben de doydum.
Também estou cheia.
Doydum.
Estou preenchido.
Ellerimi bıraktım. Doydum.
Tiro as minhas mãos, estou preenchido.
- Hayır, doydum.
- Não. Estou cheio.
- Hayır, gerçekten, doydum anne.
- A sério, mãe, estou cheio.
- Bu gecelik tabancaya doydum.
- Já chega de armas por hoje.
Güzel... Doydum.
Bem, estou cheio.
Neredeyse doydum.
Estou quase cheio!
Ne? Daha fazla yiyemem, doydum.
Não consigo comer mais, estou a rebentar!
- Doydum.
- Estou cheia.
Ta ki siz bağırana kadar, "Yeter, doydum!"
'Té dizer "já chega pois"
Doydum.
Já acabei.
Ben doydum.
Está tudo bem.
- Hayır, doydum, sağ ol.
- Não, estou bem, obrigado.
- Doydum.
Estou cheio.
- Ben doydum!
- Bom, estou cheio!
- Amma doydum.
- Eh pá, estou cheio.
Evet, doydum.
Sim, estou satisfeita.
Epey doydum.
Já estou cheio.
- Yok, yok ben de doydum.
- Não. Já terminei.
Hayır, değilim. Doydum sadece.
Não, não sou. apenas estou farto.
- Doydum.
Estou cheia.
- Anne, çoktan doydum!
- Mãe, tenho de ir jantar!
Tembel tembel dolaşıp durdum. Otları yiyip, doydum.
Feliz por ver os dias passar Aparando o meu relvado à dentada
Ben doydum.Hadi maç izleyelim.
Estou cheio. Vamos ver o futebol.
Hayır, doydum.
Estou bem.
Çok.. çok fazlasıyla doydum. Benim...
- Eu já experimentei isso...
Çok.. çok fazlasıyla doydum.
Estou muito... muito cheio
Hayır, doydum.
Não, estou cheio.
- Doydum. Ama tatlı varsa yerim.
- Estou bem. a não ser que...
- Şimdi doydum.
Fizeste muito bem.
- Görüşmede abur cuburla doydum.
Empanturrei-me de nozes durante a negociação.
Doydum.
Nunca!
Sağol, doydum.
- Não, obrigado. Eu estou cheio.
- Evet, doydum.
- Sim, estou cheio.
Vay be, tıka basa doydum. Hatta benden bir karides fazla yedin.
Já estou quase cheio e tu já comeste mais um camarão do que eu.
Hayır, ben doydum.
Não, já te disse que acabei.
Doydum. Ama yine de bunu yemezsem.. ... biliyorum ki pişman olacağım.
Estou cheio, mas sei que se parar de comer, vou arrepender-me.
Benim sevgili, tatlı halalarım, güzel yemeklerinizle öyle doydum ki...
Minhas queridas tias!
Doydum.
Estou cheio.
Ben doydum.
Se queres isso, por que não lhes mandas as tuas meias?
Çok doydum.
O umbigo está a sair de dentro para fora. Estou tão cheio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]