English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dusseldorf

Dusseldorf Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Doğum yerim Düsseldorf Bana o yüzden derler Rolf
Eu nasci em Dusseldorf, e por isso chamam-me Rolf.
- Düsseldorf gibi.
- Dusseldorf.
Üç yıldır Düsseldorf'a gitmedim.
Já não vou a Dusseldorf há três anos.
Düsseldorf gibi aptal şeylerden bahsediyorum.
A falar de coisas tontas como Dusseldorf.
O küçük org, buraya ta Düsseldorf'tan geldi.
Aquele órgão ali veio de Dusseldorf.
Von Ribbentrop doğmuş Düsseldorf, Batı 8'de.
Von Ribbentrop nasceu em Dusseldorf, Oeste 8.
Dusseldorf'ta uyuduğumuzu mu sandın?
Acham que nós dormimos, em Dusseldorf?
Düsseldorf'ta, bu gerçek bir değer!
Mandamos montá-los em Dusseldorf.
- Dagwood Dusseldorf, bizim dost canlısı moral kaynağı komşumuz
- Do Dagwood Dusseldorf, o responsável pelo moral das tropas cá da vizinhança.
Dusseldorf'u iptal etmeliyiz.
Vamos ter que cancelar Dusseldorf.
Yani Trevanny'nin Ukraynalı bir mafya babasını Berlin'de Dusseldorf ekspresinde bir dişçi hortumuyla boğmasını mı istiyorsun?
Corrige-me então, se eu tiver percebido mal, mas queres que o Trevanny estrangule um chefe da máfia ucraniana no comboio expresso de Berlim para Dusseldorf com um pedaço de fio dental?
Birazdan gelmezse Dusseldorf'a dek beklememiz gerekecek.
Se ele não voltar depressa, talvez só possamos actuar depois de Dusseldorf, mas espero que não.
Doktor Wagner, Dusseldorf'a gitti.
O Dr. Wagner foi para Düsseldorf.
14 Nisan 1997'de Dusseldorf'ta öldü.
Morreu em Dusseldorf no dia 14 de Abril de 1997.
Düsseldorf, Almanya
Dusseldorf, Alemanha.
Doğduğum yer Düsseldorf O yüzden derler bana Rolf
Nasci em Dusseldorf É por isso que me chamam Rolf
Düsseldorf'taki o süper bara gittin mi?
Você foi àquele bar fixe em Dusseldorf?
Dusseldorf'tan sonra tabi.
Sim, ainda gosto mais do que de Dusseldorf.
Ben Dusseldorf'a bayılırım.
Adoro Dusseldorf.
Sadece şaka yapıyorum, Hiç Düsseldorf'a gitmedim.
Estou a brincar, nunca fui a Dusseldorf.
Hamile kaldığında, Dusseldorf'ta yeni bir istasyon açılmış gibi olur.
Quando a mulher engravida, é como inaugurar uma estação nova em Dusseldorf.
Onları, Düseldorf üzerinden Almanya'ya itmeye devam ettik. Ama insanların çoğunun artık yeni yüzleri vardı.
Nós continuamos a empurrar os alemães em direcção a Dusseldorf, mas a maioria dos homens agora têm caras novas.
Vatikan kurbanın ailesine baş sağlığı diliyor. Duesseldorf'lu bir turistin öldürüldüğü doğrulandı.
O Vaticano expressa o seu pesar à família da vítima de assalto, um turista de Dusseldorf, que teve morte confirmada.
Dr. Von Schmekel'in yazdığı yeni bir prosedür Dusseldorf üniversitesi hocası.
É um novo procedimento escrito pelo Dr. Von Schmekel... da Universidade de Dusseldorf.
Peter Kurten Dusseldorf'un Vampiri.
Peter Kurten. O Vampiro de Dusseldorf.
Salı günü Tayvan'a uçuyorum. Oradan da Dusseldorf'a.
Voarei para Taiwan terça-feira e depois volto para Dusseldorf.
Dusseldorf'taki en güzel takımları hep babam dikmiştir.
O meu pai fazia os melhores fatos em Dusseldorf.
Benimkiler de Dusseldorflu.
Os meus pais eram de Dusseldorf.
Dusseldorflu yakışıklı dostundan hatıra olsun.
Uma lembrança do seu amigo bonitão de Dusseldorf.
Çünkü benim rolüm Düsseldorf'lu bir zengin olacak... Greenville'e mandingo dövüşüne yatırım yapmaya geleceğim,... senin karakterin ise bana yardımcı olması için tuttuğum mandingo uzmanı olacak.
Porque a minha personagem seria um rico de Dusseldorf, que estava em Greenville a tentar entrar nas lutas "mandingo", e a tua personagem seria o especialista que eu contratei.
Ama, Lara Lee, Dr. Schultz Düsseldorf'lu, orada hiç zenci görmemiştir.
Mas... Lara Lee, o Dr. Schultz é de Dusseldorf, eles lá não têm pretos.
Dün Dusseldorf'da bir uçak düştü.
Um avião despenhou-se em Dusseldorf, ontem.
Düseldorf, Genevreye seyahat ettik.
Nós viajamos para Dusseldorf, Genebra...
Bir ay önce, Dusseldorf'ta bir milyoner gizemli bir virüsten dolayı vefat etmiş.
Há um mês, um milionário morreu devido a um misterioso vírus. Em Dusseldorf.
Dusseldorf'un yakınlarında, Neuss'da.
Em Neuss, perto de Dusseldorf.
Düsseldorf'dayız.
Estamos em Dusseldorf.
Yatılı okuldan kaçtıktan sonra ilk görüldüğü yer Düsseldorf'tu.
A primeira vez que foi visto depois de ter fugido do internato foi em Dusseldorf.
Von Kessler'lar için çalışıyorsun ve Düsseldorf'ta ne olduğunu bilmek istiyorsun.
Trabalhas para os Von Kesslers e queres saber o que raios se passou em Dusseldorf.
- Düsseldorf'ta ne oldu?
O que aconteceu em Dusseldorf?
- Düsseldorf'ta ne oldu? - Hiçbir şey.
- O que aconteceu em Dusseldorf?
Düsseldorf'tan beri çok zaman geçti.
Já passou algum tempo desde Dusseldorf.
Son kez soruyorum, Düsseldorf.
Pela última vez, Dusseldorf.
- Dusseldorf!
Dusseldorf!
Düsseldorf, Hamburg, Çamurburg, Kusmukdorf.
Dusseldorf, Hamburgo, Lamaburgo, Vomitdorf.
Eğer Mattias zeki adamsa şimdiye Dusseldorf'un yolunu yarılamıştır.
Se ele é esperto, Mattias está a caminho de Dusseldorf.
Hey, ben Feinberg / Dusseldorf ölçeğinde 73 puan aldım.
Tive um 73 na escala de Feinberg / Dusseldorf ou lá o que é.
Düsseldorf'da güzel sanat eğitimi almıştı. Yeni sergisi olan Baba : 2'in açılışını daha dün gerçekleştirmişti ve...
Tinha estudado na Academia de Artes em Dusseldorf e ontem inaugurava a sua nova exposição : "Pai 2".
Dusseldorf, Batı Almanya
DÜSSELDORF ALEMANHA OCIDENTAL
Düsseldorf'ta.
Dusseldorf.
Düsseldorf sorununu ortadan kaldırabiliriz.
Podemos fazer o que se passou em Dusseldorf desaparecer.
- Hiçbir şey olmadı Düsseldorf'ta.
- Nada aconteceu em Dusseldorf!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]