English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dörtgöz

Dörtgöz Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Hey, dörtgöz...
- Ei, quatro-olhos.
Hey, dörtgöz!
Ei, quatro-olhos!
- Göbekli dörtgöz.
- Bifocais, salamandras.
Harika fikirdi, dörtgöz!
Já está. Boa ideia.
Dörtgöz sen hep bir elemana daha ihtiyacımız olduğunu söylemiyor muydun?
David, não disseste que nós estavamos com falta de pessoal?
Evet, dörtgöz.
Sim, quatro olhos.
Bana "dörtgöz solucan" derdi.
Costumava chamar-me "verme caixa de óculos".
Dörtgöz solucan mı avlıyorsun?
Estás à caça de vermes caixas de óculos?
Paralari uçlan dörtgöz, yoksa beynini patlatirim.
Passa para cá a massa ou estoiro-te os miolos.
Dörtgöz Nickey ve Mikey Franzese vardı.
Depois havia o Nickey Olhos... e o Mikey Franzese.
O dörtgöz gibileri lazım değil sana.
Não precisas de amigos como esse quatro olhos.
Dörtgöz'ü yenmek zor olacak.
Aquele que tem quatro olhos será difícil de derrotar.
Hey, Dörtgöz!
Ei, quatro-olhos!
Artık Dörtgöz'ü nasıl yeneceğimi biliyorum.
Agora sei como derrotar o quatro-olhos...
Dörtgöz!
Ei! Quatro-olhos!
Hiç kimse, Dörtgöz!
Ninguém, quatro-olhos!
Dörtgöz, Vegas'a ulaşamayacak!
Não deixem o quatro-olhos chegar a Vegas com vida!
Dörtgöz.
Quatro-olhos...
Aynısını buraya gelip söylesene, taş kafalı, iki ayaklı, dörtgöz.
Vem aqui dizer isso, seu caixa de óculos!
Dörtgöz.
Andas muito a pé?
Hey, Kaptan Dörtgöz!
Capitão Cataratas!
Dörtgöz.
As bifocais.
Söylesene dörtgöz. Arabama dokunmana kim izin verdi?
Óculos, quem lhe disse que podia tocar no meu carrinho?
Dörtgöz, şu lanet şarkıyı kes!
Quatro-olhos!
Dörtgöz! Desteğe ihtiyacım var!
Quatro-olhos favorita!
Ne diyorsun lan, dörtgöz?
De que diabo estás a falar, Quatro Olhos?
Okul bahçesinde donun çekilmiş gibi kaldın, dörtgöz.
Acabaste de levar uma tareia no recreio, caixa de óculos.
Evet kesinlikle seni keltoş, dörtgöz orospu!
Isso mesmo, sua cabra careca com óculos!
Bana "Dörtgöz" diyebilirsin.
Podes chamar-me de quatro olhos.
Kendine "Dörtgöz" mü diyorsun?
Chamas isso a ti próprio?
Sadece Dörtgöz değilsin, vizyonun da var.
Não tens só quatro olhos, tu és um visionário.
Dörtgöz kendini çok zeki sanıyor.
O quatro olhos acha-se muito esperto.
Dörtgöz, baksana bir!
Caixa de óculos!
Vo! Gözlüklerini tak dörtgöz!
Ponha os óculos, caixa-de-óculos!
"Dörtgöz" dü efendim.
"Óculos", senhor.
- Sana mı sordum dörtgöz?
- Falei contigo, oculinhos?
Dörtgöz, önce sen in.
David, tu primeiro.
Dörtgöz'le ben size kanıtlayalım.
David e eu vamos mostrar-te do que somos feitos.
Beş düdüğü es geçtin, seni dörtgöz serseri.
- Perdeste 5 jogadas.
Mr. Dörtgöz'le ( * ) takılamam.
Não consigo curtir com o "Mr. Maggoo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]