English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Düsseldorf

Düsseldorf Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Yillar önce Düsseldorf'da böyle bir vakam vardi...
Vi um caso destes em Düsseldorf, há muitos anos e...
Bu neyin res mi? Düsseldorf'a isabet eden bombalar.
Um bombardeamento em Düsseldorf.
Lufthansa'nın Düsseldorf'tan gelen, 761 sayılı uçuşu, sekizinci kapıdan.
Procedente de Düsseldorf, vôo 761 da Lufthansa, portão oito.
Doğum yerim Düsseldorf Bana o yüzden derler Rolf
Eu nasci em Dusseldorf, e por isso chamam-me Rolf.
- Düsseldorf gibi.
- Dusseldorf.
Üç yıldır Düsseldorf'a gitmedim.
Já não vou a Dusseldorf há três anos.
Düsseldorf gibi aptal şeylerden bahsediyorum.
A falar de coisas tontas como Dusseldorf.
En son üç gün önce Düsseldorf'ta bir barda görülmüş.
Foi visto pela última vez num bar em Düsseldorf, há três dias.
O küçük org, buraya ta Düsseldorf'tan geldi.
Aquele órgão ali veio de Dusseldorf.
Von Ribbentrop doğmuş Düsseldorf, Batı 8'de.
Von Ribbentrop nasceu em Dusseldorf, Oeste 8.
Şehrimde, Düsseldorf'ta öğrendim.
Estudei na minha terra, Düsseldorf.
Debbie Düsseldorf'taki Herkesi Seviyor.
Debbie Papa Düsseldorf.
Menanerim bana Düsseldorf'ta bir iş ayarladı. Düsseldorf mu?
O meu agente arranjou-me trabalho em Düsseldorf.
Komedi için pek uygun bir yer sayılmaz, değil mi?
Düsseldorf não é o sítio ideal para um cómico.
Biz Düsseldorf'ta sıcak ikram ederiz.
Em Düsseldorf a servimos quente.
Onur konuğum, Herr General Franze Otto Dietrich Düsseldorf'tan size özel bir lezzet.
Para meu hóspede de honra, Herr General Franze-Otto Dietrich, uma especialidade de Düsseldorf :
Düsseldorf'tan yeni geldin, öyle mi?
Recem chegada de Düsseldorf. Não é?
Seçkin Almanların dünyasında Düsseldorf'lu alçakgönüllü bir Alman hizmetçi olarak zamanımı geçiriyordum.
Havia perdido todo contato, passando o tempo como uma humilde serviçal alemã de Düsseldorf em um mundo de privilégios.
- Düsseldorf'tan mı?
- De Düsseldorf?
Düsseldorf'taki kız kardeşinden bir mektup. Babanın ölmek üzere olduğunu ve hemen gelmen gerektiğini yazmış.
Uma carta de tua irmã de Düsseldorf dizendo que teu pai está grave e que vá.
Düsseldorf'a giden gece trenine bilet alacaksın ama binmeyeceksin.
Um bilhete de trem para Düsseldorf, que não usarás.
Düsseldorf`a paraşütle indirildikten sonra müfrezemle ayrı düştüm.
eu separei-me do meu plutao quando fomos lançados de paraquedas em Düsseldorf.
Babam Düsseldorf Sakız Fabrikası'nın müdürü.
O meu pai é presidente da Pastilhas Düsseldorf.
Düsseldorf'ta, bu gerçek bir değer!
Mandamos montá-los em Dusseldorf.
Doktor Wagner, Dusseldorf'a gitti.
O Dr. Wagner foi para Düsseldorf.
Düsseldorf'da bir kilise gördüm.
Aeronave # 3408, sai de Leningrado às 2 horas Vi uma igreja em Düsseldorf feita de calcário.
Düsseldorf, Almanya
Dusseldorf, Alemanha.
Doğduğum yer Düsseldorf O yüzden derler bana Rolf
Nasci em Dusseldorf É por isso que me chamam Rolf
- Düsseldorf. Öyle mi?
- Düsseldorf.
Düsseldorf'taki o süper bara gittin mi?
Você foi àquele bar fixe em Dusseldorf?
Sadece şaka yapıyorum, Hiç Düsseldorf'a gitmedim.
Estou a brincar, nunca fui a Dusseldorf.
Merhaba sizi görmek için, Düsseldorf'tan geldim.
Olá. Vim desde Düsseldorf para a ver.
Düsseldorf'tan. - Buna bayılacak.
- De Düsseldorf.
Allah'tan Düsseldorf'a döner ve hastalığı da beraberinde götürür.
Felizmente, mudou-se para Düsseldorf e levou o Toque do Queijo com ele.
Çünkü benim rolüm Düsseldorf'lu bir zengin olacak... Greenville'e mandingo dövüşüne yatırım yapmaya geleceğim,... senin karakterin ise bana yardımcı olması için tuttuğum mandingo uzmanı olacak.
Porque a minha personagem seria um rico de Dusseldorf, que estava em Greenville a tentar entrar nas lutas "mandingo", e a tua personagem seria o especialista que eu contratei.
Ama, Lara Lee, Dr. Schultz Düsseldorf'lu, orada hiç zenci görmemiştir.
Mas... Lara Lee, o Dr. Schultz é de Dusseldorf, eles lá não têm pretos.
Düsseldorf'da 13 Aralık 1797'de doğdu.
"nascido em Düsseldorf," "a 13 de dezembro de 1797."
Almanya'ya dönüyor ve Düsseldorf'ta taksi şoförlüğü yapıyor.
Ele volta à Alemanha para conduzir um táxi, em Düsseldorf.
Düsseldorf'dayız.
Estamos em Dusseldorf.
Yatılı okuldan kaçtıktan sonra ilk görüldüğü yer Düsseldorf'tu.
A primeira vez que foi visto depois de ter fugido do internato foi em Dusseldorf.
Von Kessler'lar için çalışıyorsun ve Düsseldorf'ta ne olduğunu bilmek istiyorsun.
Trabalhas para os Von Kesslers e queres saber o que raios se passou em Dusseldorf.
- Düsseldorf'ta ne oldu?
O que aconteceu em Dusseldorf?
- Düsseldorf'ta ne oldu? - Hiçbir şey.
- O que aconteceu em Dusseldorf?
Düsseldorf'tan beri çok zaman geçti.
Já passou algum tempo desde Dusseldorf.
Son kez soruyorum, Düsseldorf.
Pela última vez, Dusseldorf.
Düsseldorf, Hamburg, Çamurburg, Kusmukdorf.
Dusseldorf, Hamburgo, Lamaburgo, Vomitdorf.
Dükkân sahibi İki hafta önce Duesseldorf gezisinden dönüp kapanan bir kütüphanenin bütün envanterini satın aldı.
H + a duas semanas atrás, o dono regressou de uma viagem a Düsseldorf, onde comprou o inventário completo de uma livraria que ia fechar.
Düsseldorf.
- Düsseldorf.
Düsseldorf'ta.
Dusseldorf.
Düsseldorf sorununu ortadan kaldırabiliriz.
Podemos fazer o que se passou em Dusseldorf desaparecer.
- Hiçbir şey olmadı Düsseldorf'ta.
- Nada aconteceu em Dusseldorf!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]