English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Eggnog

Eggnog Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Noel içkisi, tıpkı evdeki gibi!
Eggnog na véspera de Natal! Mesmo como em casa!
En şişman halimizde bile içeriz biz eggnog *.
Ela costumava nos servir licor de ovos.
Eggnog * içip sarhoş olalım mı? İğrenç!
- Como é um porre com licor de ovo?
Bir tekila eggnog.
- Um eggnog de tequilha.
- Eggnog olayı perşembe akşamı! - Orada olacağız.
- Vamos celebrar na quinta-feira!
( eggnog : bir tür içki )
- Lá estaremos.
İçkini tazeleyebilir miyim?
Queres mais "eggnog"?
Her yıl, o daima büyük bir kadeh taze yumurta likörü yapardı.
Todos os anos fazia eggnog - uma grande taça de gemada com rum.
Şey, o akşam, çok fazla yumurta likörü içti. Ben onun yatağa gitmesine yardım ettim.
À noite, ela tinha bebido tanto eggnog que eu tive de a ajudar a chegar ao quarto.
Mevsimin en sevilen içeceği yumurtalı sütle başlayalım mı?
O que achas de começarmos com copos frios... de eggnog sazonal e delicioso?
- Onu sevmem.
- Eu não gosto de eggnog.
- Elsie "eggnog" yaptı.
- A Elsie fez eggnog.
- Evet, sincapları kurtarmıştı. - Eggnog, çocuklar.
"Rapaz salva esquilos"
Bir Grinch sütüne içki katmış.
- Um Grinch pôs-lhe álcool no eggnog.
Şimdi elindeki birayı ver.
Espeta o garfo no eggnog.
Eggnog. Biftek.
Árvore, eggnog, "besta assada".
Eggnog içer misin?
Queres eggnog?
Tamam, eggnog ve Bay Rummy de hazır.
Ok, tenho a gemada e o Mr. Baralho de cartas.
Al şunu. Gidip eggnog falan içersin.
Pegue, compre um creme de ovo para si.
Yumurtalı viskiyle sarhoş olmuştum.
Estava bêbada por causa do eggnog.
Babam viski ve buzdan kendi özel içkisini yapardı.
E o meu pai fazia o Eggnog especial, com bourbon e gelo.
Onlara Noel'de eggnog vermeye çalıştık ama atkılarını çıkarmalarına sebep oldu.
Tentámos dar-lhes eggnog no Natal, mas isso conduziu a uma razia de xailes generalizada.
Sizi gördüğüme sevindim.
Eggnog para todos, chegou o Pai natal!
- Ben eggnog'u fazla kaçırdım.
- Abusei no nog.
Eggnog'umun tadı tuhaf.
O meu nog tem um gosto estranho.
- orda eggnog yazıyor yani yumurta likörü.
- Chama-se eggnog.
- 2 litre "eggnog" içmişse kaldırır.
Levantaria, depois de beber muita gemada.
Her şey kırmızı ve gümüş rengiydi ve eggnog vardı.
Era tudo vermelho e prateado e havia eggnog.
- Daha önce hiç eggnog yedin mi?
- Já bebeste alguma vez?
Sanırım bu "eggnog" değil.
Suponho que isso não seja gemada.
Yani insanlara Noel'i geçirmenin tek yolunun bira içmek olduğunu söylememizi mi öneriyorsunuz?
- Sugere que digamos às pessoas que a única forma de sobreviverem à época festiva é beber eggnog sem álcool?
İnsanlara, insanlara Noel'i geçirmenin tek yolunun sizin taze, hafif biranızı içmek olduğunu söylemeyi öneriyorum.
A única forma de sobreviverem à época festiva é comprarem o vosso eggnog com poucas calorias e sem álcool.
Galiba çok yumurta katılmış.
Talvez seja do eggnog, que está bastante alcoólico.
Çok güzel. Çünkü dün beni tam Noel havasına soktun. Ben de bu akşam yemekte kızarmış hindi, şekerleme, patates ve egg nog yapacağım.
Óptimo, porque ontem à noite puseste-me num espírito natalício e hoje vou fazer peru no forno com batata-doce e "eggnog".
Hiç eski usul egg nog içtin mi?
Alguma vez provaste "eggnog" à maneira antiga?
Takılıyorum.
- Podíamos começar a alcoolizar o eggnog.
Likörlü yumurtalar, latkesler.
- Olá. - Eggnog, Latke?
Likörlü yumurtalara başlaybiliriz.
- Podíamos começar a alcoolizar o eggnog.
Bu akşam için likörlü yumurtaları getirebilir misin?
- Podes trazer eggnog esta noite?
Eggnog mu?
Eggnog?
Tamam çocuklar. Eggnog için hazır olun.
Pronto rapazes, altura da bebida.
Eggnog - kontrol edildi.
Bebidas - confirmado.
Eğer farkına varmadıysan diye söylüyorum, zaten içki içtim.
- Já bebi um eggnog, se não deste por nada.
Bunu içkinin içine karıştıracağız ve bu parti tarihin en güzel Yılbaşı partisi olacak.
Pões isto num eggnog e tens a melhor festa de Natal da história.
Bir içki getirdim.
- Trouxe-te um eggnog.
4 Temmuz rezaletinden sonra Goodman'ın içkiyi sabote etmenize göz yummaz ki
Achas que o Goodman te deixará pôr álcool no eggnog depois do fiasco do 4 de Julho?
Ve biz oraya çıkıyoruz. Gidip insanlarla konuşacağız, biraz Noel şarkısı söyleyeceğiz ve biraz içki içeceğiz.
Vamos lá falar com umas pessoas, cantar umas canções, beber uns eggnog.
Eggnog'gunu servis ediyorum.
Vou servir o seu eggnog.
Tabi. Seve seve.
- Podes trazer eggnog esta noite?
Likörlü yumurtalar, latkesler.
- Eggnog, Latke?
- EGGNOG!
- BEBIDA!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]