Elysées Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Evet, Champs-Elysées'de bir bar.
- "Fouquet's"? É um bar nos Campos Elíseos.
Champs-Elysées.
O Champs-Elysées!
Champs Elysées'de turist bir cenaze..... levazımatçısı gibi gezinemezsin!
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
Sanzelize'ye seninle gelebilir miyim?
Levas-me até aos Camposhamps Elíseos-Elysées?
Champs EIise'de bir kukIa tiyatrosu var, ben de onunIa geziyorum.
O Teatro de Fantoches nos Champs Elysées. Eu trabalho com ele.
Artık Champs-Élysées'de alçaktan uçuş yapmak yasak.
Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, é proibido.
, Champs-Elysées üzerinde 14 Temmuz geçit çok iyi bak Herkes gibi onlar Çinhindi ve Cezayir'de yaptıklarını unutuyorlar.
Causam tão boa impressão no desfile do 14 de Julho, que toda a gente se esquece do que fizeram na Indochina!
Bir gün Champs-Elysées'de yürürken 500 bin Alman mı görmek istiyorsun?
Quer passear um dia pelos Campos Elíseos... e ver 500.000 cabeças quadradas saindo de Fouquet?
Bu görüntü Şanzelize'den.
Esta cena vem do Champs Elysées.
# Champs-Elysees # Maurice Chevalier
Les Champs Elysées Maurice Chevalier...!
... Champs-Elysées'de bir kiraz ağacının üzerinde. Çiçekli kiraz ağacımın üzerine kurulurdum,.. .. geçen güzel çocuklara bakar ve şöyle derdim :
Pousaria numa cerejeira nos Campos Elísios e ficaria na cerejeira a olhar para os miúdos franceses a passar e diria,
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Percorri os Campos Elíseos, subi à Torre Eiffel por apenas 7 francos, porque a máquina dos bilhetes estava avariada.
Gosh, Champs Elysées, ışıklar.
Bolas. O Champs-Elysées e as luzes.
Bu dünyaya Champs-Elysees'de dahil oldum. 1959'da.
Cheguei ao mundo na Champs Elysées. 1959.
Kaldırımın üstünde.
Nas calçadas da Champs Elysées.
Champs-Elysées *'ye kadar gitmiş olabilir!
Pode ter ido para os Campos Elísios.
Champs-Elysèes'ye çok yakın.
Perto dos Champs-Elysées.
- Ya da yemekle sinemayı atlarız ve Paris'e özel uçak kiralayıp... Champs-Elysées'de Arc de Triomphe'un altında dans ederiz.
Ou podemos simplesmente saltar o jantar e o filme e... Alugar um jacto privado, voar até Paris, e dançar debaixo do Arco do Triunfo e pelos Campos Elíseos?
- Tamam.
Champs Elysées!
Concorde Meydanı'yla birlikte Zafer Takı da patlayarak Şanzelize Caddesi boyunca ateş hattını temizleyecektir.
O Arco do Triunfo explodirá em simultâneo com La Concorde. Isso erá limpar o eixo dos Champs Elysées
Paris'te Champs-Elysées'in karşısındaki otelde bize inanılmaz bir anlaşma yapmış Braden'la konuştum...
Falei com o Braden...
Ve Champs Elysees'deki geçit törenimiz.
E o "Campos Elíseos", o dia da nossa parada.
Champs Élysées'e gittin mi?
Foste aos Campos Eliseos?
Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees, Jardin.
No Champs Elyseés.
Geçen Perşembe saat beşte Champs-Élysées'de Jardins'teydi.
Era na última quinta-feira, 5 : 00. Nos Jardins do Champs Elyseés.
Benim için Elysees'den 3-2-2-6'yı çevirin. Benim ailem.
Podemos telefonar para Paris!
Sonra da Champs Elysees'de. Çünkü kazandığım parayla kendime bir araba almıştım. Üstü açılabilir bir Fiat 850.
E, depois, nos Campos Elísios, porque tinha comprado um carro com o dinheiro que ganhei, um Fiat 850 descapotável.
Meydan bomboştu ve Champs-Élysées sarayı yakınlarında durduk.
e aterrisamos no início dos Campos Elísios.
Yurt dışı haberlere gelince... Fransız görevliler, Champs Elysees'deki restoranın... bombalanmasıyla ilgili ellerinde iki şüpheli bulunduğunu bildirdi.
Agora a actualidade mundial... a Polícia francesa anunciou ter dois suspeitos... do atentado bombista ao restaurante dos Campos Elísios...
28. tümen Champs Elysees'den geçerken, General Bradley... General de Gaulle'ü törene katılması için çağırmıştı.
O General Bradley convidou o General de Gaulle para fazer a saudaçao, enquanto a 28'Divisao desfilava pelos Campos Elísios abaixo.
Şanzelize'ye, sonra Fouquet'te yememk yeriz ve Eyfel kulesini gezeriz.
Ao Champs-Elysees, depois comemos no Fouquet's e visitamos a torre Eiffel.
Elize Bulvarı'nda ilerleyen Subay ve askerler, Berlin'in artık avuçlarının içinde olduğuna inanıyorlardı.
Marchando pelos Champs Elysees, Oficiais e soldados acreditavam que Berlim estava quase ao seu alcance.
Bir ışınlanmayla, Şanzelize'de şampanyalarımızı yudumluyor oluruz.
Num piscar de uma órbita, podemos estar a bebericar champanhe nos Champs Élysées.
Anlayamıyorum.
Os Champs Elysées são ali, ou são por ali?
Champ Elysees'de çalışıyordu.
E ainda por cima, foi para a sede. Íamos ficar separadas, mas ela ia ficar nos Campos Elíseos.
Champs Elysees'de ofisim vardı artık.
Tinha o meu próprio gabinete na sede, a dar para os Campos Elíseos.
Belki Champs Elysees'de sana rastlarım.
Talvez nos esbarremos nos Champs Elisée.
Champs-Elysees'den canlı yayın...
Em directo dos Campos Elísios...
Zafer Takı'nın tepesine keskin nişancılar yerleşmiş durumda. Başkanı Champs-Elysees'den buraya kadar korumakla görevliler..
Atiradores especiais estão posicionados no Arco do Triunfo, garantindo a segurança do Presidente ao longo dos Campos Elísios.
Leidseplein'den Champs Elysees'eye kadar Big Mac ya da Happy Meal yiyen herkes 24 saat içinde ölecek.
Da Leidseplein aos Campos Elísios, quem comer um Big Mac ou uma Happy Meal morrerá no espaço de 24 horas.
- Champs Élysées.
O quê? - Os Campos Elísios.
- Champs Élysées.
- Campos Elísios.
Tebrikler.Champs-Élysées'deki otobüs şöförünü oynayabilirsin.
Parabéns. Podes fazer de condutor do autocarro nos Campos Elísios.
Bayanlar baylar... Champs-Elysees istasyonunda bir olay olmuş.
Senhores passageiros, houve um incidente na estação dos Campos Elísios.
- Elysees Şampiyonlarında.
Nos Campos Elísios.
Hayır, yani sen onu vuracaksın ve benim Chapms Elsysess'ye bakan bir ofisim mi olacak?
Não acho que os empregados de limpeza normais limpem restos de cérebros. Não, quer dizer, tu atiras nele e eu fico com um escritório com vista para os Champs-Élysées.
Bayanlar ve baylar Şanzelize Sahnesine hoş geldiniz.
Senhoras e senhores, bem vindos ao Teatro dos Champs Elysees.
Bugün Şanzelize Caddesi'nde bir kaza oldu. Birkaç kişi yaralandı.
Hoje ocorreu um acidente com várias pessoas feridas nos Champs-Élysées.
Askerleri geçit töreni yapacak Champs-Elyseeste
E vai desfilar com os seus soldados na Champs-Élysees.
- Champs Elysees!
Os "champs eli-si"?