English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Emilie

Emilie Çeviri Portekizce

151 parallel translation
- Teşekkürler, Emilie.
- Obrigado, Emilie.
İşim bitti.
Terminei. Boa noite, Emilie.
Güle güle, Emilie.
Obrigada.
İyi geceler, Emilie.
- Boa noite.
- İyi geceler, efendim.
- Até logo, Emilie.
Teşekkürler Emilie.
- Pode. Obrigada, Emilie. - Muito obrigada.
Sağol Emilie, çok naziksin.
Obrigada, Emilie. É muito amável.
Kalan yiyecekleri ne yapayım? Kalsın Emilie.
- Fique com eles, Emilie.
- Genç bayan Emilie Goncourt ölüm raporu... imzasını taşıyor
O certificado de falecimento da senhorita Emilie Goncourt, assinado pelo Hippolyte Fleury, do Auteuil.
Acaba Emilie de onun yorgun ve dinlenmeye muhtaç olduğunun farkında mı?
A Emilie não vê que ele tem que descansar?
Bu müstakbel eşim, Bayan Emilie Ekdahl.
A minha futura esposa, Emilie Ekdahl.
Gidin ve bir merhaba deyin. Müstakbel karım, Emilie Ekdahl, meşhur aktris.
A minha futura esposa, Emilie Ekdahl, a actriz.
Elisabet Emilie Josefin Ekdahl'i... iyi günde, kötü günde, sonsuza dek seni nikâhlı eşim olarak seçiyorum ve aşkımın bir sembolü olarak bu yüzüğü sana veriyorum.
eu te recebo, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl... - "como minha legítima esposa." - como minha legítima esposa. "Na riqueza e na pobreza..."
Ben, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl...
"Eu, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl..."
Ne kadar mutlu olduğunu gördün.
Viu como Emilie estava feliz?
Onlara Provence'deki evimize gitmelerini söyledim ama Emilie istemedi.
Eu ofereci a casa na Provença, mas a Emilie recusou.
Emilie'nin çok yakında geri döneceğine dair içimde güçlü bir his var.
Sinto que a Emilie voltará em breve. Muito em breve.
Bu evde herkesin uyması gereken basit bir kural vardır. Hatta sizin bile, sevgili, Emilie.
Temos uma regra que nem a Emilie pode infringir.
Bağışlayın beni, sevgili Emilie.
Eu excedi-me. Perdão, Emilie.
Şimdi... şaşıracaksınız ama Emilie de... kendi karakterinde ve mesleğinde olan çoğu insan gibi... kendisinden daha şanssız insanlara... yardım edecek kadar yüce gönüllüdür.
Ora, talvez vos surpreenda saber que a Emilie, como muitas outras da sua profissão, é suficientemente sensível para se dedicar... aos mais infelizes.
Emilie'yle ilişkim... birkaç yıldır son derece masum.
As minhas relações com ela... são irrepreensíveis, de há uns anos para cá.
Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
Enganei-vos com Emilie, entre outras.
Bir kadın var. Emilie değil, başka biri.
Há uma outra mulher, que não a Emilie.
Yanılıyorsun, Emilie.
Não, Emilie.
Emilie klinikte çalışmak istediğini söyledi.
A Emilie ofereceu-se para trabalhar na clínica.
Bayan Emilie Schindler
Sra. Emilie Schindler
Emilie Fojtkova ve Ales Doboanski.
Emâlie Fojtkovâi e Aleâi Dobranskî.
Mükemmel. Bütün bunlar sevgili Emilie'ye fazla gelir.
Tanto talento esbanjado na minha querida Emilie...
Emilie'yi uzun süre için tekrar bırakmanı bekleyemeyiz.
Não pode voltar a ceder-nos a Emilie durante tanto tempo!
Sen ve Emilie. Sevgili kızın da dahil.
O senhor e a Emilie a sua encantadora filha...
Ben Emilie.
É a Emilie.
Emilie ve sana bak :
Como a tua com a Emilie.
Emilie?
Emilie?
Emilie...
Emilie...
O Emilie değil...
Não é a Emilie...
Emilie kabul etmiyorsa ben de kabul etmiyorum.
A Emilie não vai aceitá-lo, e eu tão pouco.
Emilie'ye ver, kabul edecektir.
Dá-o a Emilie, ela vai aceitar.
Emilie yok artık.
Já se acabou com a Emilie.
Emilie, eminim anlayacak : iyi bir adamı kaybetmek üzere.
Seguramente ela sabe que está a perder um tipo porreiro.
İddiaya girerim Emilie'nin yüzüğünü vermişsindir.
Aposto que lhe deste o anel da Emilie.
Ama Emilie yüzünden kalbi kırık.
Mas partiu o coração da Emilie.
- Allahım! Bu Emilie galiba.
- Deus, talvez seja a Emilie.
- Teşekkürler Emilie, canım.
- Obrigado Emilie, linda.
Ben Emilie'yle taşınıyorum.
Eu mudo-me com a Emilie.
Emilie.
Emilie.
İyi akşamlar Emilie.
Boa tarde, Emilie.
- İyi akşamlar Emilie.
- Boa noite, Emilie.
İyi düşün, Emilie.
- Pensa bem antes.
Ben, Olof Henrik Edvard Vergerus...
"eu te recebo, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl..."
Öyle bir şey yok, sevgili Emilie.
Nada disso, cara Emilie.
Hayır, Emilie ile değil.
Com a Emilie, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]