English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Emlâk

Emlâk Çeviri Portekizce

59 parallel translation
M. Nutal, emlâk ofisindenim.
M. Nutal, o agente imobiliário.
Sence gerçek bir emlâk komisyoncusu olup asla içinde yaşayamayacağım evleri müşterilere göstermeyi mi istiyorum?
Achas que quero ser agente imobiliária? Mostrar apartamentos onde nunca vou morar?
Özür dilerim, beyefendi. Emlâk Ofisi'ni aramanız gerekiyor.
Lamento, Sr. Terá que ligar para a imobiliária.
Asillerimize kuzeyde arazi bağışlayın onların asillerine buradan, İngiltere'den emlâk verin ve onları bize karşı koyamayacak kadar açgözlü yapın!
Concedemos aos nossos nobres terras no Norte. E aos nobres deles terras na Inglaterra. Torná-los gananciosos evitará oposições.
Bu orduyu savaş alanından çekerseniz Kral, herbirinize, Yorkshire'da emlâk ek olarak da miras bırakabileceğiniz bir ünvan verecek.
Levai este exército para fora do campo de batalha e Ele concederá terras no Yorkshire a cada um de vós incluindo títulos hereditários, pelos quais pagareis...
Mornay'in İskoçya'daki topraklarını iki katına çıkardım ve İngiltere'de de aynı değerde emlâk verdim.
Dei ao Mornay o dobro das terras dele na Escócia e na Inglaterra.
Yaşam Tarzı Emlâk.
Lifestyle Letting Agency.
Bir grup doktorla, emlâk işine para yatırıyoruz.
Invisto em imóveis com outros médicos.
Miami Dade Cinayet Laboratuarı ve Eyalet Savcısı adına çok olumsuz bir gelişme yaşandı bugün. Emlâk Komisyoncusu Lorenzo Escalante bugün Abby Sandoval davasının geçersiz sayılmasıyla mahkemece serbest bırakıldı.
Num incrível revés para a Polícia Técnica e para o Ministério Público, o magnata do imobiliário, Lorenzo Escalante, foi hoje libertado, após a anulação do julgamento pelo homicídio de Abby Sandoval.
Emlâk Tröstü bana Balboa Tepeleri için ne kadar teklif ediyor? Bu kadar mı?
Quanto é que o Land Trust me oferece pelas Balboa Heights?
Tepelerin tapusunu, Balboa Emlâk Tröstü'ne devrediyorum. Şu andan itibaren geçerlidir. Hem de bir dolar gibi makul bir fiyata.
Portanto, com efeito imediato, vou transferir a propriedade de Heights para o Balboa Land Trust pelo preço muito razoável de um dólar.
Kiki sanırım senden hâlâ gerçek bir emlâk imparatoru yaratabiliriz.
Kiki ainda faremos de ti uma magnata do imobiliário.
Doktor gitti. Ben de emlâk işlerini... konuşmak için hazırım. Tabii eğer... az evvelki işin bittiyse.
O médico ja foi, portanto, estou pronta... para discutir os assuntos dos bens, se ja tiver terminado a angariação do seu novo negocio.
Emlâk Hukukunun Temelleri
Bases da Lei da Propriedade
Ben gerçek bir emlâk ajanıyım.
Sou uma vendedora imobiliária.
Bir emlâk meselesi vardı da.
tenho uma... coisa de imobiliária.
VM Emlâk.
VM Imobiliários.
su mortgage kiracilari kefaletle serbest kalsin diye... Merkez Bankasi emlâk vergisini yine düsürecek.
O Governo vai baixar as taxas outra vez para safar os créditos subprime.
Sence gerçek bir emlâk komisyoncusu olup asla içinde yaşayamayacağım evleri müşterilere göstermeyi mi istiyorum?
Achas que quero ser agente imobiliária, mostrar casas que nunca poderei comprar?
Ama şu emlâk kontratları, adama çok sıkıntı verirler.
Mas isto são propriedades do estado, e estas coisas podem lixá-lo bastante.
12.35'te emlâk işine girişmiş olacağım.
Às 12 : 35, estou no negócio dos imóveis.
Emlâk işinde olduğumdan bahsetmiş miydin?
Mencionei que estou no negócio imobiliário?
Yurtdışı banka hesapların sahip olduğun emlâk, kurduğun işler var.
Eu tenho suas contas bancárias, seus imóveis, seus negócios.
Emlâk komisyoncusuyla görüşmem gerekiyor ama onu evde tek başına bırakıp gitmeye korkuyorum.
Era suposto eu me encontrar com o agente para ver a nova propriedade, - Mas estou com medo de deixá-lo sozinho...
Emlâk sadece hazırlık aşamasıydı.
Os bens imobiliários eram só preliminares.
Bu, emlâk değerlerini kesinlikle düşürür.
De certeza que isto vai desvalorizar o terreno.
Emlâk yerlerde sürünüyor.
O mercado imobiliário está parado.
Bana burada son 10 yılda satılan endüstriyel emlâk listesini gönder.
Envia-me a lista de anúncios de propriedades industriais vendidas aqui, nos últimos 10 anos.
Çoğu emlâk holdinglerinde olan...
Eram, na maioria, bens imobiliários... Mais uma questão :
Ajan Strahm'ın emlâk dolandırıcılığına karışan 5 kişiyi tanıdığını biliyoruz.
Sabemos que o Agente Strahm conhecia 5 pessoas do golpe da Imobiliária.
Aşağı tarafta bir emlâk bürosu varmış.
Ele tem uma imobiliária perto da delegacia.
Londra emlâk piyasasında bir duraklama olmaz mı sizce?
Exatamente. E não pense que vai haver uma baixa de preços de terrenos em Londres?
- Bunun tek sorumlusu hükümet. Emlâk piyasası hızla çökmeye devam ediyor.
A bolsa de valores continua em queda.
Bir emlâk reklamı tarafından hipnotize edildim.
Fiquei hipnotizado por um anúncio do imóvel.
Joe Falls adına hiçbir emlâk kaydı yok.
Não há nada no registo de propriedades em nome de Joe Falls.
Trivisonno emlâk.
Propriedades Trivisonno.
- Tabii emlâk yatırımı yapsaydık başka.
A menos que investíssemos no mercado imobiliário.
Emlâk konusunda konuşmak için mi beni çağırdın?
- Chamaste-me para falar de casas?
2010'da emlâk vergisi yok.
Em 2010 não se paga o imposto sucessório.
Prospero'nun emlâk kayıtlarına girdim.
Entrei no Portfólio da propriedade da Prospero.
Belki de Cranston kadını öldürmediği sürece topraklarını alamayacaktı ve emlâk olarak satamayacaktı.
O Cranston só conseguia os terrenos, se ele a matar e comprar do espólio.
Bence bu olanlar bir emlâk avı.
Acho que é uma caça imobiliária.
- Bir emlâk şirketinde broker olarak çalışıyormuş.
Numa imobiliária como agente VIP.
Ve şimdi ne yazık ki, Odetta'nın emlâk işlerini de hallediyorum.
E agora tenho a infeliz tarefa de também tratar do espólio da Odette.
Eğer bilmek istiyorsan haftaya emlâk ruhsatı sınavına gireceğim bu sefer başaracağıma dair içimde harika bir his var.
Se precisas de saber, vou fazer o meu teste para a licença de mediação imobiliária, e estou muito confiante desta vez.
Bir emlâk sınavını geçemiyor musun?
Não consegues passar num teste de mediação imobiliária?
Ve kendi emlâk ceketimi verdiler.
E deram-me o meu próprio casaco de mediadora imobiliária!
Emlâk işi.
Imóveis.
Yerel lordumuzun damadı ve emlâk simsarı olduğunuzu bilmiyordum.
Na altura não sabia que era o capataz e genro - de Nossa Senhoria local.
Diamond Sun Emlâk.
Propriedades diamond sun.
Emlâk Tröstü, 200 milyon dolar verebiliyorsa 300 milyon da verebilir. Fikrimi değiştirdim.
Mudei de ideias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]