English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Enchiladas

Enchiladas Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Canım biraz meksika böreği çekmişti, ama İrlanda yahnisi yesem daha iyi olur.
Ia tomar "enchiladas", mas talvez seja melhor um guisado irlandês, não?
Tavuk enchiladas, carne asada ve ispanyol pilavı.
Enchiladas de galinha, carne assada, arroz à espanhola.
Uzun zamandır tavuklu enchilada yemedim.
Há muito que não como enchiladas de frango.
Dostum...
Tenho umas enchiladas.
- Kahrolası dürümler.
- São as malditas enchiladas.
Etli pideler, hamur işleri...
Burritos, enchiladas...
Taco yemekle enchiladas yemeyi kıyaslamak gibi bir şey bu! Ne dedi?
Não se pode trocar tacos por enchiladas assim de repente!
Tavuklu enchilada.
Enchiladas de frango.
Enchilada'larım nerede?
Onde estão as enchiladas?
- Peynirli enchiladas.
- Enchilada de queijo.
Sabah kalktığında, kendini "Arriba! yemek için sos hazırlamalıyım." derken bulursan şaşırma.
Tu acordas a dizer, "Arriba, tenho de arranjar enchiladas para a ratinha."
Acılı Meksika yemeklerini seversin.
Desculpe. Ia adorar as minhas enchiladas.
Meksika yemeği mi?
Enchiladas?
Pırasalı papaya mantısı ve kabaklı pide.
Empadas de alho francês e papaia e enchiladas de courgette.
Enchilada, bebek?
Enchiladas, querida?
Ve hiç kimse, daha önce ona enchilada yapmamıştı.
Mas também nunca ninguém lhe tinha feito enchiladas.
Sevdiğiniz enchiladaslardan pişirdim.
Fiz-lhe a enchiladas de que gosta.
Enchiladas.
Enchiladas.
O Guatemala'lı ne zaman işine gelse İngilizce'yi unutuyor ve istediğinde enchiladalarla çıkıveriyor karşıma.
A guatemalteca esquece o inglês quando lhe convém e aparece quando lhe apetece com as enchiladas.
Gerçekten iyidirler ve iyi insanlar tarafından servis edilirler.
As enchiladas são boas. Servidas por gente boa.
Burton seni annemin pişirdiği enchilada gibi yapmış.
O Burton transformou-te nas enchiladas da mãe.
Burritolar, tacolar, enchiladalar.
Burritos, Tacos, enchiladas.
Bu akşam soslu dürüm var.
- Esta noite, há "enchiladas".
Enchilada sosu, blintz ve peynirli makarnadan bahsetmiyorum bile.
Não são enchiladas, nem blintzes, nem macarrão com queijo.
Garnitürlü kızarmış tavuğumuz var ve et yemeyen garibanlar için de sebzeli lazanyamız var. Ve Arash tatlım, senin ne olduğunu bilmiyordum ben de sana acılı Meksika böreği soslu Tayland makarnası ve baba gannuş yaptım.
Têm frango assado guarnecido e lasanha de vegetais para os infelizes que não comem carne e, Arash, querido, como não sabia o que eras, fiz-te umas enchiladas,
Sal, yemek için El Cholo'ya gideceğiz.
- Certo. - Olha Sal, nós vamos ao EL Cholo's comer "enchiladas".
Meksika yemeklerinden yer, takılırdık.
Podíamos comer umas enchiladas ou descansar ou...
Hayır, hayır, hayır, hayır, sen baharatlı tavuk almalısın.
Não, não. Você devia pedir "enchiladas" de frango.
Size birkaç enchilada getirdim.
E trouxe-lhe umas enchiladas. Estão muito picantes.
Enchiladas'dan sonra, tatlı olarak churros var.
Depois de enchiladas no jantar, a sobremesa tem que ser churros.
Ja, bence en iyisi enchillada ve tako söyleyelim sonra ikiye böleriz, ja?
Sim, acho que a melhor ideia era comprarmos enchiladas e tacos, e depois dividíamos, sim?
Siparişimi iptal edin.
Cancele o meu pedido de enchiladas rancheros.
Biliyorum, Christopher kafasına Madrid'i koydu. Ama tüm o acı yemekler yüzünden gaz çıkarıyorum.
Quer dizer, eu sei que o Christopher tem uma ideia fixa em Madrid, mas com todas aquelas "enchiladas", fico inchada de gases.
Bu sandviçler lezzetli görünüyor.
Estas "enchiladas" parecem deliciosas.
Öğle yemeğinde özel enchiladalar yedim.
Comi umas enchiladas especiais ao almoço.
Ama şimdi bir enchilada fena gitmez.
E já marchavam umas enchiladas.
Şimdi bana koyduğumunun enchilada'sını getir.
Dá-me a merda das enchiladas.
Onlara özgü haggis enchiladalarını * deneyince fikrin değişir belki.
Talvez mudes de ideias ao provar as enchiladas de haggis exclusivas.
Dürüm, acılı börek...
burritos, enchiladas...
En son Ker-Chiladaları yaptığımda, neredeyse evi yakıyordum.
A última vez que fiz enchiladas quase incendiei a casa.
- Kerevit enchiladaları.
- Enchiladas de lagosta.
# Çıtır börek, acı sosla #
Enchiladas, empanadas
Umarım "enchiladas" ı seversin, White.
Espero que goste de enchiladas, White.
Pirinçli ve fasulyeli acı tavuk yapmayı düşünüyordum.
Estava a pensar fazer umas enchiladas de frango com arroz e feijão.
Pazartesi günü hiç sorun yaşamadan enchilada yedi.
Comemos enchiladas na segunda, sem problemas.
Dün öğle yemeğinde acıyı fazla kaçırmışız da...
Ontem comemos enchiladas ao almoço, por isso...
Meksika böreği.
Enchiladas!
Vay be çok güzeldi.
Aquelas enchiladas...
Pek çok kadınla yatmış olmalısın.
Deves papar muitas enchiladas, Taquito!
Ne güzel.
Têm enchiladas suizas.
- Ker-Chiladaları.
- Enchiladas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]