English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Ensenada

Ensenada Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Ensenada'dan aldım.
Comprei em Enseada.
Ensenada'daki İlk Aşk Köpek Maması şirketi. - İyi atış.
Puppy Love Dog Food Company, em Ensenada.
Ensenada'dan tekneyle gelmiş.
Veio de Ensenada de barco.
Muhtemelen Ensenada'dan.
Proveniente de Ensenada.
Ensenada, bu Little Red, İskele 17'ye yaklaşıyorum.
Little Red a Ensenada. Aproximo-me do cais 17.
Bir saat içinde Ensenada'dan bir gemi ayrılacak.
Dentro de uma hora sai um navio de Ensenada.
Carlos Ayala önceden kendi aile işleriyle ugraşırdı- - Tijuana'da emlak işi, Ensenada dışında balıkçı tekneleri, vs.
Carlos Ayala começou no negócio de família... uma imobiliária em Tijuana, barcos de pesca em Ensenada, culturas hidropónicas de morangos.
Şimdi Meksika'nın Baja Yarımdasındaki en büyük ikinci şehir olan Ensenada'ya giriyoruz.
Estamos a chegar a Ensenada, a segunda maior cidade da Baja Peninsula mexicana.
Bir öğleden sonra o kadının kapısının önüne bıraktım seni ve birkaç arkadaşla sahile gittik. Ve herşey birbirini takip etti. Ensenada'da bir evleri vardı.
Uma tarde deixei-te com ela tinham-me convidado para ir para a praia com uns amigos uma coisa levou a outra tinham uma casa em "Ensenada" era linda.
- Cıvadan bir şey çıktı mı? - Evet, Ensenada, Meksika'dan.
O mercúrio levou a algum lado?
Molina'nın orada özel doktoru varmış.
Sim, a Ensenada, no México. O Molina tem lá um médico particular.
Yaklaşık 4 ay önce, o tekne Ensenada yakınlarında sürüklenirken bulundu.
Há 4 meses, o barco apareceu afundado perto de Ensenada.
Leslie Philips kredi kartını Ensenada'da bir otele yerleşmek için kullandı.
A Lesley Phillips usou o cartão de crédito num hotel em Ensenada.
Beaver kadehin üstünde "Ensenada'da sarhoş oldum" yazdığını söyledi. Lilly bunu severdi.
Dizia "Fiquei bêbado em Ensenada." Teria adorado.
Ensenada'da sarhoş oldum!
"Bêbado em Ensenada"?
"Ensenada'da sarhoş oldum" burada.
"Bêbado em Ensenada." Está aqui.
Belki de Ensenada'da biraz vakit geçirmelisiniz.
Devias ter ficado uns tempos em Ensenada, Langer.
"Ensenada'ya gidin" kovuldunuz mu demek oluyor?
É essa a expressão, "Ir para Ensenada"?
Şu andan itibaren Ensenada'dan kart atmanızı bekliyorum.
Jesus, nesta altura estava à espera dum postal de Ensenada.
Lem'e güvenli bir yer bulmak için onunla T.J.'de Ensana'da buluşacak.
Vai ter com o Lem em Tijuana e pô-lo num sítio seguro em Ensenada.
Bu neresi, Ensenada mı?
Isso foi em Ensenada?
Newport demedi öyle değil mi? Ensenada dışındaki bir benzincideyiz.
Numa bomba perto de Ensenada.
Pekala, hadi gidip onu saklandığı delikten çıkaralım.
Vamos procurá-lo em Ensenada.
Demek Ensenada'da 15 papele bunu alıyorsun.
Então, 15 dólares dão para pagar isto em Ensenada. É só para umas horas.
Ensenada'da yaşayacak ve Piñataria dükkanı mı açacaksın?
Vais viver em Ensenada?
Sıraya girmesi gerek- - Ryan da Ensenada'da.
O namorado dela quer matar-me.
Ensenada, Cohen'lar için ideal tatil mekanı çıktı.
Ensanada, acabou por ser o lugar de férias perfeito para os Cohen.
Gerçi Ensenada'da eşek üzerindeki resimleri pek hoştu.
Embora aquela deles montados num burro em Ensenada esteja boa.
Ensenada bir hastanede hayata dönmek için sekiz ay yattım.
Levei 8 meses, a recuperar-me, num hospital de Ensenada.
La paz, Tecate, Ensenada, Loreto... Her yer. Esteban Reyes'in Baja California bağımsız valisi olması için destek veriyorlar.
La Paz, Tecate, Ensenada, Loreto, todos... apoiam o Esteban Reyes, para governador do estado livre e soberano de Baja California.
Bunu Janice'le yıl dönümümüz için Ensenada'ya gittiğimizde almıştım.
Comprei com a Janice na nossa viagem de aniversário para Ensenada.
Ensenada.
Enseñada.
Ensenada, Baja California'dan Miranda Cortina.
Miranda Cortina, de Ensenada, Baja Califórnia.
Bir ara Gabby'nin ailesi Ensenada'ya gitti,... abisi de kız arkadaşının evine. Geceye hazırdım.
Uma vez, os pais da Gabby foram a Ensenada, o irmão dormiu na namorada e eu passei a noite em casa dela.
Eğer gemi Kaptan kadar hızlı hareket ederse saat 6 gibi Ensenada'da oluruz.
Se este navio se mexer tão rápido como aquela capitã, estaremos em Ensenada às 6.
Küçük bir gemi seyahatine çıkacaksınız, Ensenada'ya turist olarak gideceksiniz.
Usamos um pequeno barco, como se fôssemos turistas até Ensenada.
Deniz yoluyla Ensenada'ya gidip fakirlere diş tedavisi yaparız.
Vamos até Enseada e fazemos tratamento gratuito aos pobres.
Ensenada'da annesinde kalan bir kızı vardı.
Ela teve uma filha que vivia com sua mãe em Ensenada
Ensenada'daki en iyi restorandır.
Katie...
Nerde olduğumu söylemedin mi?
O Ryan está em Ensenada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]