English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Eons

Eons Çeviri Portekizce

27 parallel translation
... o, hiç unutulmayacak...
... será lembrado nos eons como...
Ama biz sizin birkaç jenerasyon ilerinizdeyiz.
embora de diferentes gerações, literalmente com eons de distância.
Benim çok ilerimde olduğunuzu söyledin ve benden, hakkında hiçbir şey bilmediğim bir gezegendeki savaşı durdurmamı istiyorsun.
John, isto é ridículo. Dizes ser eons mais avançado... mas queres que eu impeça uma guerra num planeta que desconheço.
Bütün bu çağlardan sonra bile, hala hissedebiliyorum.
Depois de todos estes Eons, ainda sinto.
Eonlarca önce, atalarımız evrendeki barışçıl sistemlerin sınırlarını enerjiyle çevreliyecek bir savunma hattı yarattılar.
Eons atrás, nossos ancestrais criaram a grande fronteira, um barreira de energia circulando os sistemas pacíficos do universo.
Eonlar adına, bütün canlılar Yıldız Savaşçısı olma hayalini kurar.
Por eons, todas as criaturas sonham em ser Guerreiros das Estrelas.
Kahn uzun zamandır buralarda ve geçen yıllarda... yüzlerce savaşçıyı hapsetti bizler gibi.
As minas existem há muitos eons. Ao longo de anos ele aprisionou centenas de lutadores. Tal como nós.
Sonsuzluğun stresini atmaya çalışıyor.
São "eons" de repressão que ele está a tentar eliminar.
Bunun geleceğini daha sizin zavallı akıllarınıza gelmeden uzunca zaman önce görmüştüm.
Houve uma altura em que eu teria visto isso a chegar eons antes disso sequer te passar pela tua pequena mente.
"Bize Yüce Eskiler'e taptıklarını söyledi, insanlardan çağlar önce yıldızlardan gelen yaratıklar."
"Ele nos contou que adorava os Grandes Antigos ~ seres que vieram das estrelas eons antes da Humanidade."
"Sonsuza kadar bekleyebilen ölü değildir, ve garip çağlarda ölüm bile ölebilir."
"Aquele que não é morto e pode eterna - mente aguardar, e em estranhos eons mesmo a morte morrerá."
Düzgün telaffuzu için EONS'tan yardım aldım.
Levei muito tempo a aprender a dicção correcta.
Eons'da ilk kez kendi kardeşimi gördükten sonra geri geldim.
Acabei de voltar de uma visita ao meu irmão pela primeira vez em anos.
Ölmüş ölümlüleri cezalandırmak için yapılan bir yeri idare etmek için harcanan bir ebediyetin nasıl olduğunu anlıyor musun?
Eons a passar a arranjar um sitio onde mortais mortos se castigam a eles próprios?
Sen ve kardeşim bana komplo kurarak uzun zaman beni tutsak ettiniz.
Tu e o meu irmão conspiraram para me encerrarem durante Eons.
Sonra ben şikayet edince senin de yardımınla beni hapsetti.
Depois quando eu em queixei, ele meteu-me dentro de um buraco durante eons... com a tua ajuda.
Ayrıca büyük adamlar binlerce yıldır dostluğumuz var.
E tive uma boa relação com o Homem Grande durante eons.
Hayat müziğini doğal seçim çok uzun sürelerde yavaşça güzelleştirir.
A selecção natural que torna a música da vida cada vez mais bela, com o passar dos éons.
Bu muazzam süreleri anlayabilmek için, tüm zamanı Ocak ayının ilk günü meydana gelen Big Bang ile başlayan kozmik yıla sıkıştırdık.
Para compreender a passagem dos éons, comprimimos todo o tempo dentro de um simples ano cósmico, com o Big Bang no 1 ° de Janeiro.
İnsan takviminde dönüşümler varsa Tanrıların katında dönüşümler yok mu?
E se há ciclos nos anos dos humanos, não poderia haver ciclos nos éons dos deuses?
Yıldızdan geriye kalanların yeniden birleşmesi çok uzun zaman alır.
Os restos das estrelas juntam-se, acumulam-se à medida que passam os éons.
Çok uzun zaman önce.
Há éons atrás.
Bu her iki önce çağlar kararlaştırılan birkaç şey biridir.
Foi uma das poucas coisas em que ambos os lados concordaram há éons.
Bu yaratıklar çok uzun süre önce yüzeyden yok oldular.
- Não, não é! Estas criaturas desapareceram da superfície há éons.
Çağlar boyunca, Dünya'daki gelgit kaynaklı bu sürtünme Ay'ı uzaklaştırdı.
Ao longo dos éons, a fricção de maré no interior da Terra empurrou a Lua para longe.
Dünya'da yaşam, uzun zamanda çok fazla bozguna uğradı.
A vida na Terra tem levado uma tareia ao longo dos éons.
Darwin'in ünlü öngörüsünü takip eden yıllarda bu güve türü de diğerleriyle birlikte kolayca yok olabilirdi. Bu türlerin her biri, yaşamın şiirinin çağlar boyu süren evrim yoluyla atomlar tarafından yazılmış, eşsiz sözleri.
Nos anos que se seguiram à famosa previsão de Darwin, esta espécie de mariposa podia ter-se extinguido como as outras, cada uma delas um verso único na poesia da vida, escrito nos átomos por éons de evolução.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]