English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Ernst

Ernst Çeviri Portekizce

272 parallel translation
"Akıp giden 48 saatin ardında, Teğmen Ernst Hirth... " U-37'den sağ kalan tek Nazi.
48 horas passaram e o tenente Ernst Hirth, o único sobrevivente nazi do U-37 está a monte.
Ben Ernst Hirth, Alman vatandaşı.
Chamo-me Ernst Hirth, sou um cidadão alemão.
Ernst, annene yardım et.
Ernst, ajuda a tua mãe.
- Senin tarafında, Ernst.
- Do teu lado, Ernst.
Eğer gemi yarın hala orada olursa, sen, ben ve belki Ernst oraya gidip hayvanları ve ihtiyacımız olan her şeyi almayı deneyebiliriz.
Fritz, amanhã, se o barco ainda estiver ali, tu e eu, e talvez o Ernst, devíamos ir até lá para tentarmos trazer os animais. E tudo o que possamos precisar.
Fritz ve Ernst savaşta olabilirdi.
O Fritz e o Ernst podiam estar os dois na guerra... Teria sido melhor ficar e enfrentar as coisas, em vez de... fugir. Talvez até tu.
Bu fırtınada bizi takip eden korsan gemisi.
É o barco pirata que nos fez entrar na tempestade. Desce, Ernst.
Ernst, eğil.
Desce.
Bak, Ernst, bir tane daha.
Cuidado, Ernst. Está ali outro.
- İyi fikirdi, Ernst
- Tiveste uma óptima ideia, Ernst.
- Tut onu, Ernst. - Tuttum.
Já o apanhei.
Bu da Ernst'in yapımı.
Esta é a contribuição do Ernst.
Ernst ve Fritz inşa ettiler.
E ele e o Fritz construíram-no.
Güle güle, Ernst.
Anda, Rocky. - Adeus, Ernst. Adeus, mãe.
Ernst, yelkeni indir.
Ernst, baixa a vela.
- Ernst, pruvaya dönelim.
- Ernst, dá de proa.
Diğerleri ne olduğunu anlamadan sessizce yaklaşıp yaşlı adam ve çocuğu kurtarabiliriz.
Ernst, acho que podemos ir ali e libertar o velho e o rapaz antes que os outros saibam o que se passou.
Üzgünüm ama benim ona senden daha çok ihtiyacım var.
Desculpa, Ernst, mas preciso mais dela do que tu.
Bunu yapma, Ernst, seni vururum!
Não faças isso, Ernst.
Seni vurmak istemiyorum.
Não te quero matar, Ernst.
Er ya da geç Ernst bildiği her şeyi bana söyler.
Mais cedo ou mais tarde, o Ernst conta-me tudo o que sabe.
Ernst, bir şeyler yap!
Ernst, faz alguma coisa.
Ernst, bıçak!
Ernst. A faca.
Acele et, Ernst!
Depressa, Ernst.
Ve bundan sonra, Ernst sadece kararlarıma güvenmeni istiyorum.
E daqui em diante, Ernst, vais ter de confiar na minha decisão.
Ernst ve ben gitmemeye karar verdik.
O Ernst e eu decidimos ficar.
Fritz, Ernst, durun!
Fritz, Ernst, parem!
Fritz ve Ernst olmadan yapamazdım.
Não o poderia ter feito sozinho. O Fritz e o Ernst ajudaram...
- Onlar Fritz ve Ernst'in.
Esses são para o Fritz e para o Ernst.
Bunlar Fritz ve Ernst!
É o Fritz e o Ernst.
Artık bir eşin olduğuna göre, Ernst. Kusura bakmazsın umarım.
Uma vez que tens companhia, Ernst, decerto que não te importas.
Tabii, eğer bana bir şey olursa, yerime Fritz geçecek,... sonra da Ernst.
Claro que se algo me acontecer, então o Fritz assumirá o comando, depois o Ernst.
Hayır, Fritz ve Ernst çukurları kazana kadar onları tutacağımız bir yer yok.
Não, porque até o Fritz e o Ernst fazerem os buracos, não tenho onde o guardar. - Ernst!
Eğer yanında kalsaydın, Ernst, böyle bir şey olmazdı.
Se tivesses ficado onde devias, Ernst, isto não teria acontecido.
Yeter dedim.
Ernst, eu disse que já chega.
Ernst ben orada olacaksam buna çok sevineceğini söyledi.
O Ernst foi muito lisonjeador. Ele disse que gostaria de estar lá, se eu estivesse.
- O şapkayı nereden buldun?
Onde arranjaste isso, Ernst?
Zamanı boşa harcamak konusunda konuşuyorsun, Ernst.
Falas em perder tempo, Ernst.
Bu kadar yeter, Ernst.
Chega, Ernst.
Hadi, Fritz Dövüş.
Vá lá, Ernst. Tu consegues chegar-lhe.
Yen onu, Ernst.
Luta. Luta.
Hadi Yen onu, Ernst
Dá-lhe, Ernst.
Ondan korkuyor musun, Ernst?
Luta. Estás com medo dele, Ernst?
Hadi. Fritz! Ernst!
Vamos, Ernst, dá-lhe!
Bu öğlen Ernst ile kavga etmen. Benim hatamdı, üzgünüm.
Fritz, em relação a esta tarde, eu sei por que lutaram os dois.
Zavallı Ernst, O saçma şapkayı yapmak için saatler harcamış olmalı.
Coitado do Ernst. As horas que deve ter passado a fazer aquele chapéu idiota.
Dikkat et.
Cuidado, Ernst.
Köy başkanı, Dr. Ernst Lieberman.
Dr. Ernst Lieberman, presidente da aldeia.
- Koş Ernst, koş.
- Fujam!
- Bir bakalım, Ernst.
Deixa ver, Ernst.
Bak, Ernst.
Temos coisas mais importantes para fazer do que divertir a Roberta. Não. Olha, Ernst.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]