English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Esimden

Esimden Çeviri Portekizce

110 parallel translation
bu bi mucize degil, eski esimden, evet.
Ela mimou-o demais, isso não é nenhuma surpresa realmente...
Eşimden, arkadaşlarımdan, ailemden, herkesten.
De minha mulher, de meus amigos, de minha família, de todos.
Mütevefa eşimden kalma bir hatıra.
Um antepassado da minha falecida esposa.
Eşimden bu kadar az sevgi görürken başkasıyla birlikte olmak anlayışla karşılanacak bir şey değil midir?
Não é natural que com tão pouco amor e compreensão de meu marido... eu recorra a outro?
Eşimden kaçıyordum.
Estava a fugir da minha mulher e perdi-me.
Belki de eşimden biraz söz etmeliyim.
Talvez seja melhor falar-te dela.
Asıl eşimden bir özür dilenmeli.
Acho que é a minha mulher que merece as desculpas.
Ben eşimden boşandım ve kirli çamaşırlar birikti.
Sou divorciado, esta semana atrasei-me com a roupa.
Eşimden...
Umas da minha mulher.
Her zamanki gibi "eşimden neden nefret ediyorum" anketini dolduran, stüdyo seyircilerimizden seçtik.
Como sempre, escolhemo-Ios entre o público aqui presente pela forma como responderam a "Porque odeio a minha esposa".
Ve birkaç yıI öce ilk eşimden boşandığımdan beri,
E divorciei-me da minha 1ª mulher há uns anos.
Sorun değil. Eşimden boşanırım.
Divorcio-me da minha mulher.
Bu oyunu kazanırsam bir daha asla yanımda eşimden bahsetmeyeceksin, tamam mı?
Se eu ganhar este jogo, nunca mais mencionarás a minha mulher... na minha presença. O que posso eu querer mais que qualquer coisa.... no mundo? De acordo?
Bildiğim kadarıyka değerli hiç birşey yok, aile evrakları zavallı eşimden mektuplar, beni onurlandıran üniversitelerden diplomalar.
Que eu saiba, nada de valor. Apenas documentos de família e cartas da minha pobre mulher, diplomas de universidades que me deram honras académicas.
- Eşimden bile fazla.
- Mais do que a minha mulher.
Bazen eşimden parmağıyla oraya bastırmasını istiyorum. Tornavida gibi.
Por vezes peço à minha mulher para pôr o dedo tipo chave-inglesa.
Eşimden boşandım. Kızım da, bağımlı tedavisinde.
Divorciámo-nos, e a minha filha é doente.
Hiç kimse beni eşimden uzak tutamaz!
Ninguém me separará de minha parceira!
Mısır'da eşimden boşandıktan sonra yakın zamanda Fransa'ya dönüş yaptım.
Voltei recentemente à França, após romper com a mulher com quem vivia... no Egito.
Vazifem hep her şeyden önce geldi, ebevenylerimden, eşimden, çocuklarımdna önce.
Esse dever que cumpri o melhor que soube estava acima de tudo, os meus pais, a minha mulher, os meus filhos.
- Lockhart. Kızlık soyadın mı? - Eski eşimden.
- Lockhart é apelido teu, ou dele?
Benim yavrum. Eşimden bana tek kalan yadigar...
É meu filho... tudo que restou de minha esposa.
Eşimden ayrıldığımda bırektım.
Eu parei quando meu marido faleceu.
Ve eşimden nefret etmedim.
Ele era completamente escaldante.
Ben eşimden bahsetmiyorum. Sevgilimden bahsediyorum.
Não estou a falar da minha mulher, mas da minha amante.
Hamile kaldığımda eşimden çoktan ayrılmıştım.
Eu já estava separada do meu marido quando engravidei...
Sukeena'nın bizimle gelmesi, sanırım... eşimden kopardığım ilk taviz oldu.
Sukeena ter vindo connosco foi, acho que... foi a primeira discussão que ganhei com o meu marido. E não será a última.
Eşimden 10 yıl önce ayrıldım.
Separei-me da minha mulher há dez anos.
Eşimden müsade almamın yarısını size borçluyum.
Você é metade da razão pela qual a minha esposa me deixou fazer isto.
Bu, eşimden öğrendiğim bir felsefe.
É uma filosofia que aprendi com a minha mulher.
Bir süre önce eşimden boşandım, ama o kadarda kısa bir süre önce de değil.
Divorciei-me recentemente.
Öteki eşimden iki çocuğum var.
Estão no carro. Tenho dois filhos de outras esposas.
Daha başka bilgi isterseniz eşimden randevu alabilirsiniz.
Se precisar de mim, a minha esposa marca uma hora consigo.
Yani, çok kızgın olduğum için oğluma zarar verip eşimden öç aldığımı mı soruyorsunuz?
Se eu tinha tanta raiva que machucaria meu filho para atingir ela?
Eski eşimden ayrıldıktan sonra benim de kafamı karıştıran karşılaşmalar olmuştu.
Sim, depois do meu divórcio eu e a minha ex-mulher também tivemos alguns encontros confusos.
Eşimden çalarak mı?
Era o Sean e os meus pais.
Hayır, hayır, eşimden değil.
Não, não é da minha mulher.
Eşimden... değil.
É... não é da minha mulher.
Eşimden ayrıldım.
Estou separada.
Ben eski eşimden daha fazla yargıları olan bir yeraltı sığınağında yaşıyorum.
Eu vivo num bunker com mais opiniões que a minha ex-mulher.
Ama bunu eşimden, Deborah'dan sakladım.
Mas escondi tudo da minha esposa, Deborah.
- Adını Gerald koydum. - Gerald. İlk eşimden sonra.
Dei-lhe o nome "Gerald", o do meu primeiro marido, barato, amargo e 100 % alcoólico.
Eşimden beri kimseye böyle farklı hissetmemiştim
Escapou sem consequências Ollie North
Ben de seninle tanışmadan önce eşimden boşanmıştım.
O meu casamento acabou-se logo antes de nos conhecer-mos.
Eşimden ayrılmak zorunda kaldım ve bu dersi ruhumu Nick George'a satarak öğrendim.
Perdi a minha mulher e vendi a minha alma ao Nick George, para aprender esta lição.
Hamileliğimi böyle geçireceğimi hiç düşünmemiştim, eşimden ayrı yine de öte yandan, Morgan'dan önce, çocuk sahibi olacağımı hiç düşünmemiştim, yani...
Nunca imaginei que passaria a minha gravidez assim, separada do meu parceiro, mas antes de conhecer o Morgan não achei que teria filhos, então...
Ondan sonra da, Bir otomotiv firmasında çalıştım. Eşimden ayrıldım.
Antes disso, fui motorista numa empresa de automóveis e divorciei-me.
Eşimden uzak dur!
Afasta-te da minha mulher!
Eşimden uzak dur! Axel!
Fica longe, bem longe da minha mulher!
İspanyolca "Jonas Kardeşler'i eşimden daha çok seviyorum" der misin?
Poderias dizer, "Eu amo os Jonas Brothers mais do que a minha esposa" em espanhol?
Sevgili eşimden bir sempatizanı canlandırmasını isteyeceğim.
Vou pedir à minha bela noiva para fazer o papel de simpatizante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]