Estağfurullah Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Estağfurullah, Bay McCord.
Absolutamente, Sr. McCord.
Estağfurullah.
De jeito nenhum.
Estağfurullah.
Bem, o prazer foi meu.
Estağfurullah, Estağfurullah
Boa noite. Boa noite.
Tövbe estağfurullah, Allah'ım, ya Rabbim ya...
Deus gracioso, perdoa-me os meus pecados.
Tövbe estağfurullah, Allah'ım katil olmadan şurdan beni bi kurtar ya.
Deus, tira-me deste lugar antes que mate alguém.
Böyle tövbe estağfurullah, böyle bi şey olmuş ya.
Meu Deus, tem qualquer coisa.
- Estağfurullah.
- Astarfirou Alá.
Tövbe estağfurullah.
Senhor, perdoa os meus pecados.
Tövbe estağfurullah. Tövbe estağfurullah.
Senhor, perdoa os meus pecados.
Tövbe estağfurullah!
Senhor, perdoa os meus pecados!
Tövbe estağfurullah. Tövbe estağfurullah.
Senhor, perdoa os meus pecados!
Tövbe estağfurullah.
Perdoa-me, meu Senhor.
Estağfurullah...
Por favor...
Aman efendim estağfurullah.
Por favor, não diga isso.
Tövbe estağfurullah!
Deus Todo Poderoso, tem piedade de nós.
Estağfurullah.
De nada.
- Yok, estağfurullah.
- Nem pensar.
- Yok estağfurullah, sadece prosedür.
Tem razão, mas é esse o procedimento.
Estağfurullah, ne kıvırması. Recep Bey böyle şey ol...
Não é isso, como poderia desdizer-me?
Senin gibi dalış hocasının ben... Tövbe estağfurullah ya...
Com um instrutor de mergulho assim, eu...
Yok efendim fotoğrafa böyle poz tövbe estağfurullah.
Mostrou o dedo do meio numa fotografia.
Tövbe estağfurullah!
Vamos.
Gerçekten de, ayin, sonra estağfurullah için tek bir hata, tüm ölü.
Acabamos com eles, excepto por nossa falha estão todos mortos.
- Tabii ya, yardımın için sağ ol. - Estağfurullah.
- Claro, obrigado pela ajuda.
Hayır, hayır. Estağfurullah.
Nada disso.
Estağfurullah patron.
Não, patrão.
Estağfurullah Doktor Bey, senin de eğlenmek hakkın tabii.
De todo, doutor. Também merece divertir-se.
Yok yok, estağfurullah.
Nem fale mais nisso.
- Estağfurullah da, evet yani!
- Não diga isso, mas, sim, estou.
Tövbe estağfurullah, tövbe tövbe. Tövbeye geç kaldın.
Que Deus nos perdoe.
- Yok canım, estağfurullah.
Não, eu compreendo.
Estağfurullah.
Eu peço o perdão de Deus.
- Tövbe estağfurullah...
- É inacreditável.
Yo, yo estağfurullah.
Não, não. Nada disso.
Tövbe estağfurullah, estağfurullah, estağfurullah.
Deus te perdoe!
Tövbe estağfurullah.
Deus te perdoe!
Tövbe tövbe estağfurullah.
Oh meu Deus!
[Geğirir] Estağfurullah.
Por amor de Deus.
- Tövbe estağfurullah!
- Oh Deus!
- Estağfurullah, baba.
- De nada, pai.
Hayır, estağfurullah.
Nem um pouco.
Yo, estağfurullah.
- Não é por mal.
Estağfurullah, ben rahatsız etmek amacıyla değil.
Foi sem querer.
Estağfurullah! Kilise yasalarını iyi bilir misiniz Peder?
Conhece bem as leis da Igreja, padre?
- Estağfurullah.
Claro.
Estağfurullah.
Nada disso.
Tövbe estağfurullah, ya Rabbi ya Resulullah ya!
Meu Deus, nunca mais.
Aa, estağfurullah.
Nem pense nisso!
Estağfurullah komutanım!
Çetin, que tal a minha Müjgan?
- Estağfurullah.
- Tudo bem.