English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Euh

Euh Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Kokpit neye benziyor?
Como é um cockpit? Euh...
Peki...
Bem, euh
- Iıı... Ödemenin geciktiğinigözönünde bulundurarak, daha fazla bir meblağ ödeyeceklermiş, her ne kadar şu anda çalışmıyor olsam da...
Euh... considerando o facto de que eles estão em atraso, eles vão-me pagar mais, mesmo que não trabalhe mais...
Kurgusal birşeydi ama gerçekle de ilgisi vardı... Diğer yandan, sanırım bu heyecan verici, Iııh.., yaşanmış olaylar... hayat, yani gerçek hayat...
Tudo isso é ficção, mas transposto para a realidade... por outro lado, eu acho que é fascinante, euh, coisas verdadeiras...
- Hmm, sizden biraz daha kısa, minyon daha küçük hmmm şeyi.. daha küçük işte ya...
Bem, ela é... um pouco mais baixa que tu, ela tem menos euh, ela é pequena, euh... tu sabes...
- Hayır, Iıı, şurada kıza daha çok benziyor şurdakine, ama ondan daha az çirkin?
Não, euh, é mais como aquela rapariga ali, mas menos feio, eh?
Hmm, Sana demek istiyorum ki, Iıı...
- Oh, apenas queria te dizer, euh...
- Iıı, Size bunu sorduğum için utanıyorum ama şu sıralar işlerim biraz boktan...
Euh, desculpa perguntar isso mas neste momento estou na merda...
- İşte : finans piyasaları, borsalar hakkında bütün küçük bilgileri topluyorum, alınacakları, satılacakları... Çünkü brokerlar... ııı yani, borsada çalışan kişiler birçok bilgiye ihtiyaç duyuyorlar.
Exacto : eu faço a colecta de pequenas peças de informação acerca do mercado financeiro, acções, coisas para vender, coisas para comprar... porque os negociantes precisam... euh, as pessoas que trabalham nas Bolsas de Valores precisam de muita infor... mação.
- Iıı, hayır, Isabelle o...
- Euh, não, é a Isabelle...
- Iıı...
Euh...
- Evet, ama... Aslında bu biraz zor çünkü...
Bem, euh... na verdade vai ser um pouco complicado porque...
- Bu Oleg, Nataşa'nın abisi. Kısaca pantalonu bulamadığını söylüyordu.
- Euh, este é o Oleg, é o irmão da Natasha, mais ao menos, disse-me que não encontrou as suas calças.
Peki... siz hazır mısınız?
Euh... Você tem tempo agora?
Ceketimi alıp geliyorum.
- Euh... Tou ma vestir.
Euh... Hayır.
Não
Hiiiiç!
Euh... para nada.
Şey...
- Euh...
Ben euh... bilirsin işte çalışıyorum... burada.
Eu... estás a ver... eu... trabalho... aqui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]