English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Evdesin

Evdesin Çeviri Portekizce

395 parallel translation
Artık evdesin ufaklık.
Tu já estás em casa, rapaz.
Daima büyük evdesin.
- Estavas sempre na Casa Grande.
Evdesin. Uyuştu mu?
Tenho de ver os pais do Ski na Filadélfia... e de me apresentar no pátio da Marinha no Brooklyn segunda.
Sen evdesin.
Tu estás em casa.
Şimdi evdesin.
Agora, estás em casa.
Sen neden evdesin?
O que fazes em casa?
Evdesin, yatağında uyuyorsun.
Tu próprio, o disseste. Estás em casa, a dormir.
- Evet. Bugün evdesin!
É raro estares em casa!
- Uzun zamandır mı evdesin?
- Chegaste há muito?
Cumartesi gecesi niye evdesin?
Que fazes em casa num sábado à noite?
Madem evdesin, bari takımımı ütüle. Mavi olanı.
Já que ficas em casa, dá a ferro o meu fato azul...
Tanrıya şükür evdesin. Buraya gel.
Graças a Deus que está em casa.
Uzun bir zamandır evdesin ama trans halindesin.
- Ultimamente só passas por casa.
Şu anda evdesin.
Agora estás em casa.
Ben Duckie. Evdesin ve açmıyor musun?
Será que estás em casa e não atendes?
- Oh, baba, en sonunda evdesin!
Oh pai, finalmente estás em casa!
Baba, demek evdesin.
Pai. Estás em casa.
- Ne zaman arasam hep evdesin.
- Passas as noites em casa.
Şimdi evdesin.
Estás em casa, agora.
evap vermemen şuna inanmama neden oluyor. a ) Evde değilsin, b ) Evdesin ama benimle konuşmak istemiyorsun veya c ) Evdesin, benimle konuşmak istiyorsun, ama bir eşyanın altında kalmışsın.
O facto de não atenderes, leva-me a crer que tu ou, A : não estás em casa, B : estás em casa mas não queres falar comigo, ou C : estás em casa, queres falar comigo desperadamente, mas estás presa debaixo de algo pesado.
- Bart. Evdesin!
Estás em casa!
Biliyorum evdesin.
Eu sei que estás em casa.
- Evdesin.
- Estás em casa.
Buradasın, evdesin.
Estás aquí. Em casa.
Zaten evdesin.
Já estás em casa.
Kelly, sen evdesin.
Kelly, estás em casa.
Madem öyle neden saat dokuzda evdesin?
É por isso que estás em casa ás 9 da noite.
Evdesin çünkü ben tam on bin dolar para harcadım.
Estás em casa porque gastei dez mil dele para estares em casa.
Evdesin anne biliyorum, çık telefona!
Mãe, eu sei que está aí.
Ama 12 : 00'de evdesin.
Mas volta à meia-noite.
Artık evdesin.
Santo Deus, Sr. Jack! Está em casa!
Emmy. Neredeyse bir aydır bu yeni evdesin.
Emma, vives nesta casa hà quase um mês.
Baba, evdesin!
Pai, estás em casa!
Bir zamanlar Kozak hanedanlığı olarak bilinenlere ait atalardan kalma bir evdesin.
Está na casa ancestral do que era conhecido por "A casa de Kozak".
Evdesin.
Ok. - Olá. - Olá.
Ama sen nasıl olsa buradasın, bebek. Evdesin.
Não, meu, tudo bem.
Sen evdesin, insancıllık katar.
Estás em casa, fica mais humano.
Neredeyse evdesin.
Estás quase em casa.
- Liza! Liza, şükürler olsun evdesin.
Liza, graças a Deus que estás em casa.
Sanırım evdesin.
Ena! Então, estás em casa.
Billy, evdesin.
Billy, voltaste.
Bana direniyorsun. Ve sen de yanlış evdesin, seni aptal onun bunun çocuğu!
Está na casa errada, seu estúpido filho da mãe.
Altı aydır evdesin ve çok değiştin. Eğlence peşinden özgür ruha... Nancy Reagan
6 meses em casa e mudaste de um espírito amoroso para... a Nancy Reagan.
Evdesin çünkü ben tam on bin dolar para harcadım.
Porque paguei 10.000 dólares, para colocar o teu rabinho em casa.
Neden evdesin?
Por que estás em casa a esta hora?
- Mima! Evdesin!
Estás em casa!
Evdesin.
Estás em casa.
Ne de olsa akşam evdesin değil mi?
Não vais sair durante a noite, pois não?
Ama evdesin.
Mas não vais.
Nerdeyse evdesin!
Está quase lá.
Çok şükür evdesin.
Graças a Deus está em casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]