Evdeyim Çeviri Portekizce
577 parallel translation
- Kalmak için evdeyim!
- Estou para ficar!
Hep evdeyim.
Aborrece-me.
Tamam, anne. İki dakika sonra evdeyim.
Estarei em casa daqui a pouco.
Ben evdeyim.
Eu estou em casa.
Bütün gün burada dikiliyorum. Bütün gece evdeyim.
Estou aqui todo o dia a coser e fico sempre em casa.
- Ben evdeyim.
- Eu não vou.
Evdeyim, kale!
Cheguei, casa!
Bana ihtiyacın olursa, Lisa'yla evdeyim.
Se precisares de mim, estou em casa da Lisa.
Evdeyim.
Estou em casa.
Şimdi evdeyim.
Estou em casa agora. Vou gerenciar.
Yanlış evdeyim herhalde.
Deve ser a casa errada.
Ben evdeyim.
Eu estou em casa!
N'oldu? Bugün evdeyim, o oldu.
Cheguei a casa, só isso.
Bütün gün evdeyim.
Fico em casa o dia todo.
Artık evdeyim.
Já estou em casa.
- Merhaba bebeğim, evdeyim.
- Olá, querida! Cheguei!
Bu evdeyim, daha önce hiç olmadığım halde, ve bir arkadaşımı ziyaret ediyorum.
Estou numa casa desconhecida... visitando um amigo.
- Bana ihtiyacınız olursa evdeyim. - Keyfine bak.
- Se necessitares estarei em casa.
Ben evdeyim...
Estou em casa :
Genellikle akşamları evdeyim.
Normalmente, estou em casa à noite.
Evet, kesinlikle evdeyim.
Sim, estou mesmo em casa.
- Bana ihtiyacınız olursa evdeyim. - Sana ihtiyacımız olmaz!
Se precisares de mim eu estou dentro de casa.
Hey, Mom? Ben, evdeyim.
Mãe, cheguei.
Tam 6'da evdeyim.
Estarei em casa às 18 : 00 em ponto.
Evet. Evet, evdeyim.
Sim, estou em casa.
Otoban yolundaydım, Ve sonra evdeyim.
Daí eu peguei a rodovia... aí eu cheguei em casa.
Benimle konuşmanız gerekirse hafta sonu evdeyim.
Espero estar em casa durante o fim-de-semana se precisar de falar comigo.
Bu gece evdeyim.
Vou dormir cá esta noite.
Ama şimdi evdeyim.
"e agora estás em casa, com a tua familia".
Evdeyim!
Cheguei!
- Pekala, evdeyim işte.
- Bem, já cheguei.
Pekala, evdeyim işte.
Bom, já cheguei.
Asansör, taksi ve uçağa bindikten sonra evdeyim.
Entro no elevador, apanho o táxi, o avião e estou em casa.
Ben zaten evdeyim, Glen.
Mas eu já estou em casa, Glen.
Evdeyim ve beni dinle dostum.
- Estou em casa. Agora vai ouvir-me, camarada.
Evdeyim, Al.
Estou em casa, Al.
- Evdeyim.
- Estou em casa.
Tina, Charley ararsa, 1 1'den sonra evdeyim.
Tina, se o Charley ligar, estou em casa depois das 11.
Ralph! Ben evdeyim.
Estou na minha casa.
Evdeyim, evdeyim, evdeyim.
Estou em casa. Em casa.
Peg, bacaklarımı açmak için evdeyim.
- Peg, estou quase a acabar.
- Tabii. Ben evdeyim.
- Sim, estarei em casa a noite toda.
- Tatlım, evdeyim.
- Querida, cheguei.
Ben evdeyim.
Estou em casa.
Evdeyim.
Estou de volta.
Dostum bu akşam çıkmayı düşünmüyordum. Saat çok geç oldu. Evdeyim ve sarhoşum.
Eu hoje não pensava sair e é tarde com'ó caneco!
Sahilin aşağısındaki gri-beyaz evdeyim.
Estou numa casa cinzenta e branca ao fundo da praia.
Neredeyse bütün gün evdeyim.
Estou em casa a maior parte do dia.
- Canım, evdeyim.
- Querida, estou em casa.
Ama sonra üç günlüğüne evdeyim.
Então estarei em casa por tres.
"Ben çalışmak istedim, ama sen beni evde istedin ve şimdi evdeyim, onun için kapa çeneni" diyecek.
Não houve problema nenhum.