English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Everlasting

Everlasting Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Everlasting Gobstopper.
O Eterno Tapaboca.
Senden sadece bir tane Everlasting Gobstopper almanı istiyorum ve bana getirmeni. Böylece gizli formülü bulabilirim.
Quero que me arranjes um Eterno Tapaboca... para que possa descobrir a fórmula secreta.
Ve ismi sakın unutma Everlasting Gobstopper.
Não te esqueças do nome... Eterno Tapaboca.
Everlasting Gobstoppers yapıyor.
Faz Eternos Tapabocas.
Everlasting Gobstoppers mı dediniz?
Eternos Tapabocas?
Everlasting Gobstopper istiyorum!
Quero um Eterno Tapaboca!
- Kim Everlasting Gobstopper istiyor?
- Quem quer um Eterno Tapaboca? - Eu!
Ölümsüz hayal, kızıl kavga örneği...
The everlasting vision, the red battle type
Kız çıkıp, "Baki Olan Güce Sığınıyoruz" u okurken babası da cemaatin arasında para toplayıp, şöyle diyordu :
Ela entrava a cantar "Leaning on the Everlasting Arms" enquanto o pai dela passava o prato, a dizer a toda a gente
O çizgi roman... "Ebedi Kan" New York'taki bir vampirle ilgiliydi.
O romance, "Blood Everlasting" fala sobre um vampiro em Nova Iorque só que o tipo em quem se estavam a basear é verdadeiro e perigoso.
Ebediyetten sonra, birisi olmaya söz verdim. kız kardeşimin her zaman korunmaya ihtiyacı vardı, aramıza ne girerse girsin.
Depois de Everlasting, prometi ser alguém que a minha irmã pudesse sempre contar para a proteger, não importa o que esteja entre nós.
Ben Maria Everlasting'den.
É a Maria de Everlasting.
Bu kadınların bazıları da, Sonsuz Düzen'den kaçıyorlardı.
E algumas delas estavam a fugir da Everlasting.
Ebediyette her türden insanı barındırıyordu.
Ele tinha todo o tipo de gente lá em Everlasting.
Seni en son Everlasting'de gördüğümden beri uzun zaman geçti.
Faz um longo tempo, desde que te vi na Everlasting.
- Eğer, sonsuz olanların erken günleri hatırlıyorum değil mi?
Não te lembras dos primeiros dias em Everlasting?
- Tahribatın a uzun zaman oldu. I ebedi olarak gördüğümden beri.
Faz um longo tempo, desde que te vi na Everlasting.
Eğer ebedi olanların erken günleri hatırlıyorum değil mi?
Não te lembras dos primeiros dias na Everlasting?
Sonsuz Düzen'deki o eski günleri unuttun mu?
Não te lembras dos primeiros dias em Everlasting?
Veya aldi Everlasting'ya da ivir zivir oldugunu Brooklyn veya Manhattan'da dolasirken.
Não, talvez se rissem da ironia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]