Evimde Çeviri Portekizce
3,898 parallel translation
Ne yazık ki, zindanlarda evimde hissediyorum.
Eu sinto-me, infelizmente, em casa em masmorras.
Evimde yapma şu işi.
Não faças essa merda na minha casa.
Sen gelene kadar evimde şeytan yoktu.
Não tinha um demónio na minha casa antes de te mudares.
Benim evimde, benim ülkemde... Duvar her zaman evde ekstra bir odadır.
Em minha casa, no meu país, uma parede é frequentemente um quarto a mais na casa.
Evimde bir kaltak, bir fahişe istemiyorum.
Não prestas, és uma puta!
- Benim evimde değil.
- Não na minha casa.
Benim evimde, prizlerin hepsi görülebilir seviyede.
Na minha casa, as tomadas estão ao nível dos olhos.
Bu sabah evimde polislerle uyandım.
- A bófia veio cá a casa.
Bir kaç gece önce evimde olan bir herifi arıyorlar.
Andavam à procura de um gajo que esteve cá na festa.
Artık evimde rast gele kişileri istemiyorum. Ne kadar ateşli oldukları umurumda değil.
Não há mais estranhos em minha casa, por muito jeitosos que sejam.
Justin ve o tekrar yazdı. Aynı zamanda burada tanışıyoruz. Dedim ki : "Evimde ne yapmamanız gerektiğini biliyor musun?"
Justin, e ele respondeu esta hora e este sítio para o encontro, e eu disse, "Bem, sabe, não deveríamos encontrar-nos em minha casa?"
Evimde oturduğum.
Estava sentada em minha casa.
4 sene boyunca, kendi düşüncelerimi ve duygularımı ifade edemeden yaşadım. Kendi evimde bile.
Durante quatro anos vivi sem me atrever a expressar os meus pensamentos ou sentimentos, até mesmo na minha própria casa.
Kendi evimde yaşasam daha iyi olur diye karar aldım.
Decidi que é melhor morar na minha própria casa.
Benim evimde, benden saklanamazsın özellikle de benim odamda olmaz.
Não te podes esconder de mim nesta casa e certamente não no meu próprio quarto.
Bu b.ku evimde istemiyorum!
Quero esta merda fora da minha casa!
Seni de evimde istemiyorum!
E quero-te a ti fora da minha casa!
Eski öğrenci evimde.
No meu antigo apartamento de estudante.
Evimde çay içer.
Ele toma chá na minha casa.
Bunu yapmayı sevmiyordu ama benim evimde olduğunda biz başının üzerine bir torba koyuyorduk.
Ele não gostava de fazer isso, mas quando estava na minha casa, metíamos-lhe um saco na cabeça.
Evimde silah olmadığı için mutluyum.
Fico feliz por não termos tido armas lá em casa.
Roman Godfrey evimde.
O Roman Godfrey está na minha casa.
O pasaklıyı bir daha evimde görmek istemiyorum!
Essa corja não põe os pés na minha casa!
- Evimde beş Gallagher mi olacak?
Achas que podias falar com a tua conselheira para ficares com eles?
Kendi evimde özgürce dolaşabilmek istiyorum.
Quero livre acesso à minha casa.
Borç aldığım parayı geri ödemek için evimde hidroponik sera kurdum. Sen...
Para pagar umas dívidas, construí uma pequena estufa hidropônica na minha casa.
Bence bu durum çözülene kadar bir süre benim evimde kalabilirsiniz.
Acho que é melhor ficarem na minha casa até resolverem as coisas, o que pode demorar um pouco.
Eh, Gordon McClintock'ın evimde olduğuna inanamıyorum.
Não acredito que o Gordon McClintock está na minha casa.
Bu daima evimde gibi hissettiğim oda.
Esta é a sala que sempre me deu a sensação de casa.
Mansfield'ler evlerinde melez bir leydi barındırmaktan zevk alıyor olabilir ama benim evimde böyle bir şey söz konusu dahi olamaz.
Eles acharão fascinante ter uma senhora mulata a correr pela casa fora mas não quero ter uma na minha.
Evimde kimse yok.
Não está ninguém em minha casa.
Evimde ne yapıyorsunuz bayım? Üzgünüm.
Eu tinha o seu endereço...
Evimde.
Eu estarei na minha casa.
Evimde ne arıyorsun?
O que está a fazer na minha casa?
- Ben. Evimde.
Eu estarei na minha casa.
Şu evimde buldukları esrar benim değildi.
Ou seja, o haxixe que encontraram em minha casa, não era meu.
Benim evimde yapmak zorundayız.
Sim! Casa el Tino.
Eğer çok fazla olursa gelip benim evimde kalabilirsin.
se não aguentares a barra, podes vir para minha casa.
Evimde ne yapıyorsun lan?
Que diabos você está a fazer na minha casa?
Bunu evimde yapmak istediğimi düşünsenize.
Imaginam se quisesse fazer isto em casa dos meus pais?
Bu sohbete benim evimde devam etmeye ne dersin?
Que tal continuarmos esta conversa onde eu quero?
Dosyasının evimde olmasının bir nedeni yok.
Não há nenhuma razão para este arquivo estar em minha casa.
Benim evimde mi?
Em minha casa?
Yani, her gün işe gittiğimde evimde neleri berbat edeceğini merak edip duruyorum.
Quer dizer, eu saio para trabalhar todos os dias a pensar no que é que vai estragar na minha casa.
Kendi evimde hapsoldum. Programcılardan birinin bok yemesi.
Estou encurralado na minha própria casa.
Evimde bunu bulunduramam.
Não posso ter isto em casa.
Evimde üç kutu dolusu var.
Tenho três caixas cheias em casa.
Belki de sinemada değil de, evimde bebeğimle olmam gerekiyordur.
Talvez não deva ir ao cinema... mas estar em casa, com o meu bebé.
- Benim evimde mi?
Na minha casa?
Evimde.
Na minha casa.
- Benim evimde değil.
Não em minha casa.