Excalibur Çeviri Portekizce
330 parallel translation
" Kılıcım Excalibur'u al
" Pega na minha espada, Excalibur
Excalibur ve Lexington.
Excalibur e Lexington.
USS Enterprise, Lexington ve Excalibur yıldız gemilerinden.
USS Enterprise, das naves estelares Lexington e Excalibur.
Excalibur vuruldu.
A Excalibur, um tiro em cheio.
Excalibur'da 12 kişi.
12 na Excalibur.
Excalibur uzaklaşıyor.
A Excalibur está a afastar-se.
Excalibur Kaptanı ve ikinci kaptanı öldü.
O Capitão e o Imediato da Excalibur morreram.
Excalibur'un işi bitmiş görünüyor.
A Excalibur parece morta.
Yok ettiğin Excalibur'u tara.
Verifica a Excalibur, que destruíste.
Gölün Hanımı... kolu boydan boya parıltılı Samit ile kaplı halde... suyun koynundan yukarı Excalibur'u kaldırdı... ve ilahi Takdir... Ben, Arthur'un, Excalibur'u taşımasını işaret etti.
A Dama do Lago... com o seu braço revestido do mais puro e brilhante samito... ergueu ao alto Excalibur, saída da profundeza das águas... indicando que, por Providência divina... eu, Artur, deveria empunhar Excalibur.
İşte kudret kılıcı! Excalibur.
Vejam todos, a espada do poder, Excalibur!
Excalibur üzerine yemin ederim.
Juro-o, por Excalibur!
Excalibur.
Excalibur!
Benden başka kimse Excalibur'u... sallayamayacak.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Kılıcın çalındı ama işte Excalibur.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Kay? Excalibur'u taştan sen mi çıkarttın?
Kay, arrancaste a Excalibur da pedra?
Excalibur. O da Ejderin bir parçası.
A Excalibur é também parte do Dragão?
Excalibur. Zamanın başlangıcından beri kralların kılıcı.
E esta é Excalibur, espada de reis desde o amanhecer dos tempos.
Excalibur... gücüne... ihtiyacım var.
Excalibur... Apelo para o teu poder.
Bu sonucu değiştirmek için kullandım Excalibur'u.
Usei Excalibur para modificar a sentença.
Ve ülkemin, Excalibur'u devralacak bir varisi olacak.
E o país terá um herdeiro para empunhar Excalibur.
Excalibur Ejderin omurgasına saplandı!
Excalibur... atravessa a espinha do Dragão!
Beni bir kez daha... Excalibur'u sallarken görebilseydin keşke.
Se pudesses ver-me empunhar Excalibur, uma vez mais...
Perceval... Excalibur'u al.
Perceval toma Excalibur.
Excalibur yok olamaz.
Excalibur não pode ser perdida.
Yine senin eski Excalibur hilelerin mi, Centauri?
Novamente com teus truques de Excalibur, Centauri?
Hayır, Excalibur testini kullanmadım.
E, não, não usei nenhum teste de Excalibur.
- Bir Excaliber.
- Um Excalibur.
Spor araban 45 bin dolar.
45 mil pelo Excalibur.
İşte! Excalibur!
Vejam bem, a excalibur!
" Işıldadı ve düştü, kızgın demirden Excalibur.
Da alvorada nórdica Assim brilhou e caiu O gládio Excalibur
Excalibur.
Excalibur.
Şu sahip olduğunuz harika şeylere bakın, Bay Burns, Kral Arthur`un kılıcı ; Mark Twain'in var olan tek çıplak fotografı ; ve içinde "asalaklar" yazan anayasanın nadir bulunan ilk taslağı.
Veja as maravilhas que tem. A Excalibur do Rei Artur. A única foto de Mark Twain nu.
Excalibur'u elimden alan kimse sağ kalamaz.
Nenhum homem me tira Excalibur e vive para o contar.
Bedivere'den üç kez Excalibur'u Gölün Hanımı'na geri götürmesini istedim.
Por três vezes pedi a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Başbuğ Uther'in oğlu. İngiltere krallığının veliahdı ve Excalibur'u taşımasına izin verilen tek kişi.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
Excalibur'u Gölün Hanımı'na geri götürmeliyim.
Devo devolver Excalibur à Senhora do Lago.
- Excalibur.
- Excalibur.
Arthur'un yolculuğu Gölün Hanımı ona Excalibur'u verince başladı.
A jornada de Artur começou quando a Senhora do Lago lhe deu a Excalibur.
Ölürken, Bedievere'den Excalibur'u Gölün Hanımı'na götürmesini istedi.
Moribundo, pediu a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Hanım, kralın yükü olan Excalibur'u alana kadar ne huzur bulabileceğini ne de dinlenebileceğini söyledi.
E ele disse que não conheceria paz ou repouso enquanto a Senhora não recebesse de volta a Excalibur o fardo do rei.
Ama o Excalibur'sa, sense Bedievere'ysen Gölün Hanımı kim?
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
Bu Excalibur'la ; Tanrı, St. Michael ve St. George adına bizi "Freak" şövalyeleri ilan ediyorum.
Com esta Excalibur em nome de Deus São Miguel e São Jorge assim armo cavaleiro Freak...
Barış için tek umudumuz Excalibur kılıcı efsanesiydi.
A unica esperança para a paz estava na lenda da espada Excalibur.
Elinde Excalibur ile bizi karanlıktan kurtardı ve hep birlikte dünyanın en büyük krallığını inşa ettik.
Com a Excalibur ao seu lado ele tirou-nos da escuridão e juntos construimos o maior reino da terra.
Ben ise Camelot, Kral Arthur ve Excalibur'u şövalye olarak korumaya yemin ettim.
Como cavaleiro, fiz um juramento Proteger Camelot, o rei Arthur e a Excalibur.
Excalibur diğerlerine karşı hep birlikte ayakta kalabilmemiz için bize güç verdi.
Excalibur... Deu-nos força para lutarmos contra a injustiça.
Excalibur'u çaldı!
Ele tem a Excalibur!
Excalibur çalındı!
Excalibur foi roubada!
Excalibur!
Excalibur!
Ama, anne, Excalibur kayıp.
Mas, mãe, Excalibur desapareceu.