English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Ezikler

Ezikler Çeviri Portekizce

485 parallel translation
Yine düşman temizleyecektik, bölümün geri kalanı savaşa katılırken, gemide kalan ezikler olacaktık.
Dessa vez, estava escondida em 70 km de atóis. Nós a encurralamos após persegui-la por 4 dias... e, num breve confronto, encerramos o capítulo Tarawa.
Ezikler!
- Turma de perdedores.
Çabuk olun ezikler, sürükleniyorsunuz.
Vamos a andar, seus idiotas, estão a ficar para trás!
Boynunda ve kafatasında ezikler.
- Contusões no pescoço e crânio.
Kollarındaki ezikler var ve yere yatırıldığı için omzunda kesikler var. Ve görünüşe göre, göğsü bir diz tarafından ezilmiş.
Tinha nódoas negras nos braços por ter sido agarrada no chão... e o que parece ser uma joelhada no peito.
Çoktandır bu ezikler vardı.
Essa amolgadela está aí há anos.
Burası bir ezikler kasabası değil.
Esta não é uma terra de fracos.
Vücudunda kesikler ve ezikler oluştu, korku geçirdi Ama bu önemsiz.
Ficou cheia de cortes e nódoas negras, e foi aterrorizada, e isso é nada.
Kapı kenarında ezikler var.
Pode ver as marcas ali na porta.
Okula ezikler gider.
A escola é para parvos.
Ezikler içeri girmeden önce iki kere düşünün.
Os filhos da mãe vão pensar duas vezes, antes de entrarem em campo.
Çıkın dışarı, ezikler sizi!
Andem. Rua! Todos vocês.
Sadece bir güçsüz ezikler grubusunuz!
Não passam todos de uns fracos!
Haklısın, Bart. Okul ezikler içindir.
Tens razão, Bart. A escola é para os falhados.
Ezikler!
Vencidos!
Ezikler!
Falhados!
Hastalar, ezikler ve davetsiz olanlar.
Os doentes, os aleijados e os sem convite.
- Ezikler "Ne" der? - Ne?
- Os falhados dizem : "O quê?"
- Ezikler top tutar, sen top tutacaksın.
Vamos a isto. Os falhados começam.
- Ezikler top tutar.
- Quem perde, começa.
Ezikler top tutar.
Quem perde, começa!
Ezikler top tutar.
Quem perde, lança.
- Ezikler "Ne" der? - Ne? - Ezik.
- Falhados dizem "o quê".
Bu sadece benim için bir şans değil. Krallar diyarında "harika koç" anılmak için senin için de bir şans "ezikler diyarında" değil.
Esta também é uma oportunidade para si, para ser lembrado como um bom treinador, e não uma porcaria.
Tanıştığım adamlar dışarıdan katı ama duygusal olarak çok ezikler.
Os tipos que conheço são duros por fora, mas fracotes a nível emocional.
Üç Ezikler.
Os três perdedores.
Şey, yaya olduğundan emindim çünkü toplu taşıma ezikler için derdin.
Bom, tinha a certeza de que terias vindo a pé, porque dizes sempre que os transportes públicos são para os falhados.
İyi geceler, ezikler.
Boa noite, falhados.
Evinize dönün, ezikler!
Vão para casa, falhados!
Ezikler.
Palermas.
1945'te Avrupa halkı savaşın ardından toparlanmaya çalışıyordu. Ezikler.
Em 1945, a população europeia lutou pela reconstrução após a guerra.
Oldukça hoş, babam buraya uğrayacak olursa... siz iki ezikler pantalonunuza işeyeceksiniz.
Isso é mesmo bonito, mas se meu pai tiver que vir aqui abaixo vocês dois trastes vão fazer xixi nas vossas calças de SWAT.
- Lanet olası ezikler!
- É foda, cara!
Time Zone-70, ezikler-68.
Nossa Equipa : 70! Perdedores : 68!
Siz ezikler benim mahallemde ne yapıyorsunuz lan?
- Que estão a fazer na minha rua, otários?
Kimin için, ezikler?
Pode ser divertida, não? Para quem, falhados?
" Sevgili ezikler, hediyeleri cidden koltuğun altına saklayacağımı mı düşündünüz?
" Falhados, acham mesmo que eu esconderia prendas debaixo do sofá?
Çal nokta kaç, ters-bölü ezikler.
Yoink-ponto-adiós - barra-falhados.
Evet özel browniler yapıyorum ama aynı zamanda çocuklar ve ezikler için de normal browniler yapıyorum
Sim, estou a fazer bolinhos especiais, mas também bolinhos normais... para os "amigos hetero" ou "coitadinhos". Pois.
Ezikler!
Lorpas!
Hangi ezikler?
Qual hematoma?
Üstelik göğüs kafesinde kötü ezikler var.
E tem um hematoma nas costelas.
Kaslar ve ezikler için harika.
Faz bem aos músculos e às nódoas negras.
Ezikler!
Mais solto.
Ezikler de bu mesafeyi doğruluyor.
As contusões confirmam a proximidade.
Işıkları kapatın ezikler!
Luzes apagadas, putos!
- Ezikler.
- O quê?
- Ezikler.
Falhados!
Öyle şeylere sadece ezikler gider.
Toma.
- Ezikler beni gerer.
- Os malucos deixam-me nervoso.
Güle güle ezikler!
Até depois, falhados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]