English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Father

Father Çeviri Portekizce

135 parallel translation
- Hoşçakal, Father.
- Adeus, Padre.
Hem kimin babası ölmedi ki?
Anyway, whose father didn't?
Father in heaven, terör ve kanla yaşayan bu adamların kötülüklerinden bizi koru, onların tek kanunu silahın kanunudur.
Vamos orar. Pai celestial, todos estes homens cheios do mal que vivem pelo terror e pela violência, os quais a única lei que conhecem... é a lei da arma.
# Praise Father, Son and Holy Ghost
Louvado seja o Pai, o Filho E o Espírito Santo
# # But I couldn't do more than you do for your poor father
# # Mas eu não podia fazer mais do que vocês fazem pelo seu pobre pai
Machree Baba bekliyor.
Father Machree a aguardar.
Machree Baba konuşuyor Broadsword.
Daqui Father Machree, Broadsword.
Your father's trying to put a hit on that girl with the baby.
O teu pai está a tentar acabar com aquela rapariga do bebé.
And you're gonna stand by and let that girl die... because your father needs to stay clean so he can start a casino?
E tu vais ficar a ver e deixar uma rapariga ser morta, só porque o teu pai tem de estar limpo para poder abrir um casino?
Send my father to prison?
Que mande o meu pai para a prisão?
One of my father's people fingered her.
Um dos tipos do meu pai descobriu-a.
Not standing by and letting Doss and your father... put holes in a young girl.
Não é ficar sem fazer nada e ver o Doss e o teu pai a encher uma rapariga de buracos.
Ödemeyi ve talimatları Our Holy Father Mezarlığı'nın kuzeybatısındaki köşede bulunan anıtın arkadasına koyacağım.
Colocarei o pagamento e as instruções atrás do monumento, no canto Noroeste do cemitério Our Holy Father.
Kızıl saçlı biri Father Flanagan'a Boys Town'u unutturabilir. "
Uma ruiva que poderia fazer Padre Flanagan esquecer os Boys Town ".
Father Hayes korkunç bir kaza geçirdi.
Aconteceu um acidente terrível com o padre Hayes.
Oh, tamamen doluyum, Father.
Estou, cheinho dele, Sr. Padre.
"Father." demek istedim.
Queria dizer "Padre".
Ya da aranızdan bazı komedyenlerin çağırdığı gibi "Father Goose."
Ou como alguns trocistas me chamaram, "Sr. Beliscão".
# Yüce Tanrı'ya ve oğlu İsa'ya şükürler olsun.
Praise, praise the Father, praise the Son
O asi, babamdı.
That rebel was my father.
Babamın izinden gidiyordum.
Eu tinha um negócio My Father.
"Sihribaz" da Corvette, "Müthiş Hulk" ta Ford Kamyonet kullandı "Eddie'nin Babası" nda ise yürüdü.
Ele dirigia um Corvette em The Magician... umapicape Ford em O Incrível Hulk... e em The Courtship of Eddie's Father, eleandava.
O The Magician'da bir Corvette sürüyordu, The Incredible Hulk'ta ise bir Ford pikap... ve The Courtship of Eddie's Father'da yürüyordu.
Conduziu um Corvette no Mágico... uma camioneta Ford em Hulk : O homem incrível... e no namoro do pai de Eddie, ele foi a pé.
Father NAlTO Takashi Mother SAWAGUCHI Yasuko
Pai : NAITO Takashi Mãe : SAWAGUCHI Yasuko
Your father was either hung over and forgot, or some hooker rode him in port. Sena nasıl seslendiğini biliyormusun?
O teu pai ou foi pendurado e esquecido, ou alguma prostituta tramou-o numa doca.
Kurban Peder Father McCallister.
Eu digo-te. É o sacerdote.
Father Allwart'la yeni bir konuşma yapmamıza gerek var mı?
Temos de ter outra conversa com o padre Allwart?
"Babam" dedin!
Disseste "mais pai" ( father ).
I thought you'd like to know, I got an update on my father.
Tenho novas informações sobre o estado do meu pai.
Mücevherler, intikam, Father O'Malley marka ot yolucusu.
Jóias, vingança, a máquina de fazer erva do Padre O'Malley.
Şimdiki solistleri, "The Courtship of Eddie's Father" daki çocukmuş.
Agora o homem da frente deles é esse miúdo da TV. O que se seguirá?
Beni çöle yollama, Father. Lütfen!
Não me dê ao deserto pai, por favor!
Beni çöle yollama, Father.
Não me deixe no deserto, pai.
Benim fedakarlığım babamızın ve senin... sigortan oldu.
How grateful you must be for the safety my sacrifice assured our father... e você.
Our father's memories Son derece öğreticiler.
As lembranças de nosso pai são muito instrutivas.
Karşılık veririm ziyadesiyle... Baba, torunların...
I strike back with a vengeance, The father, your descendants
um, Sana göre ifade et, sevmek, Ya baba -
- Express Yourself, Cherish, Oh, Father...
Baba, Betameche'yi yanımıza almak zorunda mıyız?
Father, temos mesmo de levar Betameche connosco?
Jake, your father's here!
Jake, o teu pai está aqui.
Bu resme bir bakış atıp Father Knows Best'e dönüşeceğimi mi sandın?
Que olhe para a fotografia e me torne o "Father Knows Best"?
For that reason it is that I have to go where my father.
Por isso é que tenho que ir ter com o meu pai.
The father is starving and trying everything just to stay upright on the ice.
O pai está esfomeado e tenta de tudo, apenas para ficar de pé sobre o gelo.
But unable to feed, the cubs'father cannot survive.
Mas, incapazes de se alimentar, o pai dos filhotes não pode sobreviver.
Their father's brave spirit will always live on in their young hearts.
Espírito corajoso do seu pai viverá sempre nos seus corações jovens.
Şimdi sırada "How I Met Your Father" ( Annenle nasıl tanıştık ).
Agora voltamos a "Como Conheci o Teu Pai".
Annem, zerafet ve asaletle babamın yerini doldurdu. ... onun yönettiği gibi aynı eşitlik ve adaletle yönetti.
My mother filled my father's shoes com graça e dignidade e governada com a mesma mão justa com que tinha sido governada antes.
Where the douchebags come to party and to spend their father's cash
Onde os idiotas vêm Para se divertir E para gastar o dinheiro dos pais
Peltekmişsiniz gibi yapacaksınız.
Father.
Gelinin Babası.
"Father of the Bride".
F, A T, H A, R. Father.
P-A-I, Pai
MONA RIZA ® magna nazo82 İyi seyirler.
Dexter - S03E01 "Our Father"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]