English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Feelings

Feelings Çeviri Portekizce

31 parallel translation
# Bırak hislerin özgür kalsın #
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Ve bırak hislerin özgür kalsın #
And let your feelings out instead E deixe seus sentimentos sairem
# Sadece bırak hislerin özgür kalsın #
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Ve bırak hislerin özgür kalsın #
And let your feelings out instead E deixe os sentimentos sairem
Eğlenceli bir geceden anladığım şey kağıt orkideler ve plastik Tiki lambaları içinde diz çöküp "Feelings" şarkısını söylemek değil.
Cantar o "Feelings", enterrada em orquídeas de papel até aos joelhos e lâmpadas de plástico não é bem a minha noção de uma noite divertida.
Ve bu arada "Feelings" den söz etmişken, önceki gece kulüpte ilk dizeyi iki kez söyledin.
E a propósito, falando de "Feelings", vê se relês a letra. Na outra noite, cantaste o primeiro verso duas vezes.
Dinleyin. Avedon ve Luau Lounge'u çöpe attık. - "Feelings" ile ilgili şikayetimiz nedir?
Já arrasaste o "Avedon" e o "Luau Lounge", que mal tem a "Feelings"?
Yani, bir insan hayatı boyunca "Feelings" i dinlemek zorunda mı?
Ainda há alguém interessado na "Feelings"?
"Feelings" maydanoz değil.
"Feelings" não é salsa.
Frank, senin için "Feelings" bir fileto olabilir. Benim için, bir maydanoz.
Para ti, Frank, pode ser lombo ;
Bak, "Feelings" bu düşüncene rağmen her zaman programın en parlak anlarından biri oldu ve dinleyiciyi daima mutlu etti.
Ouve, "Feelings", aches tu o que achares, tem sido o prato forte do nosso show.
- "Feelings" i söylemedin mi?
Vocês excluíram "Feelings"?
Bazen başkalarının duygularını incitmemek için gerçekte doğru olmayan şeyleri söylemek zorunda- -
Uh, sometimes to keep from hurting someone's feelings... Às vezes, para não magoar alguém, dizemos coisas que não são...
"Feelings" şarkısını mı söyledin?
Cantaste "Feelings"?
Hayır, ille de bilmek istiyorsan Feelings şarkısını söylemedim.
Não. Fica sabendo que não cantei "Feelings".
Şimdi Feelings'i çalmanızı istiyorum.
Agora quero que toquem o "Feelings".
Feelings mi?
Pai, o "Feelings"?
It's my guess that you still have feelings for Jack, and now that we're together again and we're going to have a baby...
Tenho a impressão que ainda sentes algo pelo Jack, e agora que estamos novamente juntos e vamos ter um filho...
# Mornings eleven, the feelings are severed #
Produção
Ben bu duyguları sahip olmuştur, ben gerçekten uzun bir süre için olmadı bu gerçekten yoğun duygular.
I've been having these feelings, these really intense feelings that I haven't had for a really long time.
Ve korkutucu, çoğunlukla çünkü bu duygular yaşıyorum o kişinin kadar beklenmeyen bir durumdur.
And it's scary, mostly because the person that I'm having these feelings for is so unexpected.
- Numaram mı?
- "Feelings"?
I really hurt your feelings, didn't I?
Feri-te os sentimentos, não feri?
Çok kalbim kırıldı.
That'd hurt my feelings.
- Feelings mi? Hayır.
- É o "Feelings"?
Şuna baksana No hard feelings, eh?
Olhe para isso. Sem ressentimentos, eh?
You know exactly where you should go. And you've wanted to be there for months now, but out of respect for my feelings, - you haven't done it yet.
Tu sabes exatamente para onde e há meses que queres ir para lá, mas por respeito aos meus sentimentos, ainda não foste.
Feelings
Sentimentos... Milão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]