Floki Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Floki, yelkeni indirelim mi?
- Floki, recolhemos a vela?
Floki otur hemen.
Floki! Senta-te.
Beyim, geminin masraflarını Floki'yle birlikte karşıladık.
Meu Senhor, eu e o Floki pagamos pelo barco.
Floki.
Floki.
Floki!
Floki!
- Floki'yle konuşmalıyım, burada mı?
Tenho de falar com o Floki. Ele está cá?
Floki'nin sihri sayesinde yaraları iyileşmeye başladı.
Mas as feridas estão a começar a sarar, graças à magia do Floki.
Aynı zamanda beslenmemiz lazım ve şimdiden kışlık erzaklarını tüketmeye başladık Floki.
Também precisamos de comer. E já estamos a comer alguns mantimentos de Inverno, Floki.
Floki daima bize yenisini inşa edebilir.
Floki pode sempre construir-nos outro.
- Sorunun ne senin Floki?
O que se passa contigo, Floki?
Kaç tane Hristiyan öldürdüm Floki?
Quantos Cristãos matei, Floki? Quantos?
Adı Floki.
Chama-se Floki.
Floki mi?
Floki?
Floki bu benim oğlum, Bjorn.
Floki, este é o meu filho, Bjorn.
Floki diğer şeylerin yanında.
O Floki constrói navios...
- Selam, Floki.
Olá, Floki.
- Merhaba, Floki.
- Olá, Floki.
Floki de ağır yaralandı, kurtulamayabilir.
E o Floki pode não sobreviver, porque foi ferido com gravidade.
- Floki!
- Floki!
- Hey, Floki!
- Olá, Floki!
Öldürme, Floki.
- Não o mates, Floki. - Perdoai-me...
Marangoz Floki.
Floki "O Carpinteiro"
Balıkçı Floki.
Floki "O Pescador"
Baba Floki!
Floki "O Pai"
Çok bilgesin Floki.
És tão sábio, Floki.
Floki havalara uçmuştur.
Floki deve estar feliz.
Floki çok karışık.
Floki é complicado.
Floki, Ragnar'a kızmış.
Floki está chateado com Ragnar.
Floki sever Ragnar'ı.
Floki ama Ragnar.
Floki, tanrıların huzurunda bu kadınla evlenmek istediğine yemin ediyor musun?
Floki, juras pelos Deuses que queres casar com esta mulher?
Sen ne diyorsun, Floki?
O que dizes, Floki?
Floki birbirimize karşı dürüst olabiliriz, değil mi?
Floki, podemos ser honestos um com o outro, não podemos?
Floki, Ragnar'a kızmış.
Floki está zangado com Ragnar.
Senden istediğim Floki, fikirlerin...
O que preciso de ti, Floki, são as tuas ideias.
Floki, benim.
Floki, sou eu.
Durum şu ki, Floki sana güvenebileceğimden tam olarak emin değilim.
O que se passa, Floki, é que não estou totalmente seguro que consiga confiar em ti.
Bağışla beni, Floki.
Desculpa-me, Floki.
Sevgili dostu Floki'den olduğunu söyle.
Diz que são do seu bom amigo Floki.
Floki, nerelerdeydin?
Floki, onde é que estiveste?
Floki, tanrılara ihanet ettin.
Floki, traíste os Deuses.
Peki bunun nesinde sorun var, Floki?
E o que isso tem de mal, Floki?
Seni boğmak istemiyoruz, Floki.
Nós não te queremos prender, Floki.
- Hayır sana kızgınım, Floki!
- Sim, estou chateada contigo, Floki.
İnan bana Floki, seni çok iyi anlıyorum.
Acredita em mim, Floki, entendo perfeitamente.
Bunu Floki'nin yapmasını istiyorum.
Quero que seja o Floki.
- Yapar mısın Floki?
Fá-lo-ás, Floki?
* And this is Helga, wife of Floki the boat builder.
E esta é a Helga, esposa de Floki, o construtor de barcos.
Bu seninle ilgili değil Floki.
Isto não é sobre ti, Floki.
Bu arada da Floki sesini kes.
Enquanto isso não acontece, Floki, cala-te.
Floki, unut artık şunu.
Floki, esquece.
Floki, bir Hristiyan kralıyla tanrısına hizmet etmek için tanrılarımıza ihanet ettiğimizi söylüyor.
O Floki disse que traímos os nossos deuses para servir um Rei Cristão, e um deus Cristão.