Forces Çeviri Portekizce
144 parallel translation
Amerikan ordusunda böyle birşeye izin verilmez.
Estas coisas não são permitidas no A.E.F. ( American Expeditionary Forces )
Şansını zorlama.
Não forces a sorte.
Umarım böyle kalırsın ve sana bir faydası olmayan ama seni esiri eden şeyleri bırakacağın zamanı bilirsin.
Eu espero que permaneças assim... e que vais saber quando deixar as coisas que não te servem... mas que as forces a servirem-te.
Sakin, Chaney, adam konuşamıyor.
Não o forces, Chaney. Não consegue falar.
Çekirdek kadroyu Mahasi Era Özel Kuvvetlerinden oluşturacağım.
Criei um grupo escolhido entre o melhor das especiais Sierra Forces.
- Lütfen, Bru, beni zorlama!
- Por favor, Bru, nâo me forces!
- Beni fazla zorlama.
- Não me forces demasiado.
Seni ezmeye zorlama beni eğer zorunda kalırsam yaparım.
Não me forces a passar por cima de ti, porque eu faço isso se for preciso.
Hayır, kaldırma.
Não, não. Não forces...
Belini incitmeni istemiyorum.
Não quero que forces as tuas costas.
Bu kadar kuvvetli değil.
Não forces.
İstemiyorsa zorlama.
Se ele não quer, não o forces.
- Beni kötü şeyler yapmaya zorlama.
- Não te vou dizer nada! - Não me forces a fazer uma coisa!
Hawkins, sakın yapma...
Hawkins, não forces...
- Beni tahrik etme.
- Não me forces, não forces.
Zorlama. Kıracaksın.
Não o forces, ou ainda o partes.
Ama üstüne gitme.
Mas não forces, hã?
O daima bana aşk konusunda rahat olmam gerektiğini ve kimseyi buna zorlamamam gerektiğini söylerdi.
É um acto de amor, disse ela. Nunca te forces a ninguém.
Sil onu aklından. Rahat bırak kızı.
Nem penses nisso, não te forces na rapariga.
Daha fazla zorlama kafanı ölmüş eşek sopa ile yürümez, derler.
- Não forces teu cérebro... esse jumento não melhora o passo com pancadas.
Uymuyorsa, zorlama.
Não forces se não...
Onu zorlama.
Não, não o forces.
Dur! Beni zorlama!
Não me forces.
- Sakın zorlama!
- Não forces!
Eğer yapamayacaksan, zorlama.
Se não podes, não forces.
Sakın beni peşinden gelmeme mecbur etme. Beni vuracaklar.
Não me forces a ir atrás de ti, ainda levo um tiro!
Bunları yaparsam siz sıradan kötüleri sömestr tatiline kadar oyalayabilir... is keep the run-Of-The-Mill unholy forces at bay through midterms misiniz? Yaz tatilinde de dönerim.
Se eu fizer isso, tudo o que vão ter de fazer é manter as vulgares forças do mal afastadas durante os exames, e eu voltarei a tempo da reunião anual.
Gitmek istemiyorsa, sorun değil, zorlama.
Se ela não quiser ir, não faz mal. Não forces nada.
Zorlama.
Não o forces.
Bu kadar zor olmamalı canım.
Não acho que devias forçar, amor. Não forces!
Dikkatli ol. Onu çabuk zorlama. Kontrollü ol.
Mas tem cuidado, não o forces a apostar muito rapidamente.
- Lütfen onu buna zorlama.
- Mãe, por favor, não a forces.
Hey, eğer acıtırsa kendini zorlama
Ei, não forces se te doer.
Bizi buna mecbur etme! Yoksa güç kullanırız!
Não nos forces ou teremos que usar a força contigo.
Zorlama.
Não a forces.
Olayları zorlamamak lazım.
Não forces as coisas.
Lütfen bana bunu yaptırma.
Por favor, não me forces a isto.
Onu kırmana gerek yok, rahat bırak.
Não o forces. Deixa-o ser ele mesmo.
Zorlama.
Não forces!
Zorlama.
Näo o forces.
Beni seni utandırmaya zorlama.
Não me forces a embaraçar-te.
Mags, sakın zorlama.
Mags, não forces.
Buraya bas ve yayı zorlama.
Pressionas aqui e não forces o arco nas cordas.
Beni günah işlemek zorunda bırakma.
Não me forces a pecar novamente.
Onu zorlama.
Não o forces.
Yavaş ol, üzerine basma.
Calma. Não forces.
Zorlamayın, penseyi kullanın.
Não forces.
Zorlama sakın. Tamam mı?
Escuta, não forces.
Zorlama.
Não forces.
Bunu zorlama.
Não forces.
Onu zorlama Reid. Komik olan ne biliyor musun?
Não o forces, Reed