Gaius Çeviri Portekizce
1,054 parallel translation
Yanıyorum, Gaius.
Estou quente, Gaius.
Gaius.
Gaius.
Gaius!
Gaius!
Gaius, bu kadın kim?
Gaius, quem é esta mulher?
Yapma, Gaius.
Vá lá, Gaius.
Gaius, ben ölemem.
Gaius, eu não posso morrer.
Hangi huyunu seviyorum, biliyor musun Gaius?
Sabes do que gosto em ti, Gaius?
Aramızda bir şey vardı, Gaius.
Nós tínhamos algo, Gaius.
Elbette, Gaius.
Claro, Gaius.
Yer yerinden oynuyordu da senin tek düşündüğün... -... Gaius Baltar filan değildi.
Não que... o mundo se esteja a desmoronar e tudo em que consegues pensar é em Gaius Baltar.
Sen onların tarafında değilsin, Gaius.
Tu não estás do lado deles, Gaius.
Bene Gesserit'ten Helen Gaius Mohiam...
Helen Gaius Mohiam dos Bene Gesserit...
Gaius Plinius Secundus, ya da ağabey Pliny Roma Donanması'nın komutanı.
Gaius Plinyus Secundus ou Plínio o ancião é chefe da Marinha romana.
Ama bir gün, olayın tümünü anlamamızı sağlayacak yaşamsal ipuçlarını verecek olan kişi, yeğeni Gaius'tur. Nereye gidiyorsun?
Mas é o seu sobrinho Gaius que, um dia, proverá pistas vitais para se entender todo o evento.
Gaius, gelmek ister misin?
- Bom! - Gaius, você quer vir?
Dağda olanlar o kadar acayipti ki Pliny'nin yeğeni Gaius'un daha sonra altını çizeceği üzere hiç kimse ona inanmamıştı.
O que aconteceu é tão bizarro que... embora o sobrinho Plínius, Gaius, tivesse descrito fielmente mais tarde, ninguém acreditou.
Seni bırakmayacağım anne.
- Salve-se, Gaius! Corra! - Não vou deixar você, Mãe!
Tanrı'nın senin için bir planı var Gaius.
Deus tem um desígnio para ti, Gaius.
Gaius?
Gaius?
Çocukları istiyor musun Gaius?
Queres ter filhos, Gaius?
Çocuğumuz olmasını istiyorum Gaius.
Quero ter um filho teu, Gaius.
Tanrı seni kolluyor Gaius.
Deus vela por ti, Gaius.
Bu mesele için gökyüzünde Gaius Baltar şansı için kişisel ilgi alanları olan görülmeyen büyük bir erkek ya da kadın yok.
Não existem grandes homens ou mulheres invisiveis omnipotentes nos céus interessados no destino de Gaius Baltar.
- Bu onun seçimi değil Gaius.
- A decisão não é dela, Gaius.
Bu sefer işe yaramıyor, Gaius. Yalan söylediğini anlıyor.
Desta vez não resulta, Gaius, ele já te topou.
Gaius Baltar'ın hayatından ilginç bir an.
Este é um momento interessante na vida de Gaius Baltar.
Ben sadece senin kafandayım, Gaius.
Sou apenas fruto da tua imaginação, Gaius.
Beni sinirlendirme, Gaius.
Não me irrites, Gaius.
Kutsal şeyleri sövmeye seni iten nedir, Gaius?
O que te leva à blasfémia, Gaius?
Artık "Bay Kibar Gaius" yok.
Acabou-se o Gaius simpático!
O kadar da kötü sayılmaz, değil mi, Gaius?
Não pode ser tão mau, Gaius.
Bir şey hakkında haklısın, Gaius.
Numa coisa tens razão, Gaius.
Dr. Gaius Baltar, Cylon Tespit Bölümü sizi nereye bağlayabilirim?
Gaius Baltar, detecção de Cylons, em que posso ajudar?
- Ben, Dr. Gaius...
Sou o Dr. Gaius...
Cylonlar kaç gün sonra geldi, Gaius?
Quantos dias faltam para os Cylon voltarem, Gaius?
- Aşkın seksle alakası yoktur, Gaius.
- O amor não é sexo, Gaius.
Caprica temsilcisi Dr. Gaius Baltar ile beraberiz.
Estamos aqui com o Dr. Gaius Baltar, representante de Caprica.
- İlgi odağı olmayı özledin, değil mi Gaius?
Sentes falta da ribalta, não sentes, Gaius? - Sinto.
Tauron, Gaius Baltar.
Tauron : Gaius Baltar.
Şu anda, Jim, kimin kazanacağı daha kesinleşmedi ama ben paramı Gaius'a yatırıyorum.
Neste momento, Jim, o vencedor é uma incógnita, mas eu aposto no Gaius...
Vatandaşlarım karşınızda yeni başkan yardımcınız, Dr. Gaius Baltar.
Cidadãos, eis o vosso novo vice-presidente : o Dr. Gaius Baltar!
Elbette olmadın, Gaius. Ama birinin devreye girmesi gerekiyordu.
Claro que não, Gaius, mas alguém teve de o fazer.
Gaius, yalvarman gerekebilir.
Talvez tenhas de rastejar, Gaius.
Tamam, tamam. Sadede gel, Gaius.
Deixa-te de rodeios, Gaius.
Erkek gibi davran, Gaius.
Sê um homem, Gaius.
Seninle gurur duyuyorum, Gaius.
Estou orgulhosa de ti, Gaius.
Her şey düzelecek, Gaius.
Vai correr tudo bem, Gaius.
Gaius, kendini bu tip şeylerle gereksiz yere yıpratıyorsun.
Gaius, irritas-te demasiado com estas coisas.
Bir kere de, dünyayı manipüle etmeyi bırakıp her şeyi kaderin akışına bırakabilirsin, Gaius.
Por uma vez, Gaius, podes parar de manipular o mundo e deixar o destino seguir o seu rumo.
Dikkatli ol, Gaius, tehlikeli sularda yüzüyorsun.
Tem cuidado, Gaius, pisas em terreno perigoso.
Hey, sen Gaius Baltar değil misin?
Não é o Gaius Baltar?