English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Ganz

Ganz Çeviri Portekizce

132 parallel translation
İki erkek. Biri yerli. 1.80 boyunda. 90 kg. kadar. Diğeri Albert Ganz.
Um índio, alto, 100 quilos, fugiu com Albert Ganz.
Biri yerli, diğeri Albert Ganz.
Um índio e o preso Albert Ganz.
- Ganz, yapma.
- Ganz, por favor.
Otelden parmak izi aldık. Gerçek adı Albert Ganz.
O nome dele é Albert Ganz.
Bu Ganz'ın kullandığı ilk silah.
Isto é da primeira arma que o Ganz usou.
- Birkaç yıl önce Ganz'la çalışan şu kızılderili. Onu kaçıran da o.
- Já trabalhou com o Ganz.
Senin gibi ikinci sınıf bir suçlunun Ganz'la hiç bir işi olamaz.
Um falhado como tu não era grande ajuda contra o Ganz.
Ganz mı? O hapiste. O benden iki sene sonra çıkacaktı.
O Ganz há-de estar na cadeia mais dois anos depois de eu sair.
Ganz'ı yakalaman için yardım ederim. Ama önce beni buradan çıkaracaksın.
Ajudo-te a apanhar o Ganz se me tirares primeiro daqui.
Ganz'ı senin kadar çok istiyorum ve ikimizin de çok zamanı yok, değil mi?
Quero o Ganz tanto como tu e não temos tempo a perder.
Ganz'ı ölü yada diri yakalayana kadar, benim sorumluluğumdasın.
Ficas comigo até o Ganz ser preso ou morto.
Eğer Ganz elinden kaçarsa, beni tanıdığına pişman olursun.
Se o Ganz escapar, vais arrepender-te de me teres conhecido.
Luther adında bir çocuğu göreceğiz. Ganz'da peşinde olmalı.
Temos de falar com um tipo chamado Luther.
- Ganz'ı arıyorum. Nerede o.
- Estou à procura do Ganz.
Onun yerini bildiğini düşünüyorum.
Acho que sabes onde está o Ganz.
Eğer içeriden Ganz'ın telefonunu ya da ölü bir kızılderiliyi bularak çıkarsak, yarım saatliğine iş tutmama izin vereceksin.
Se conseguirmos uma pista, volta as costas e deixa-me dar uma queca.
- Ganz boş yere kaçmadı.Neyin peşinde?
- Que é que o Ganz procura?
Ganz'la aranızda neler döndüğünü öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passa entre ti e o Ganz.
- Eğer Ganz paramı alıp kaçarsa beni tanıdığına pişman olursun. - Şimdiden pişmanım.
Se o Ganz fugir com o meu dinheiro, vais arrepender-te de me conheceres.
- Ganz'ı aramaya gitsene sen.
- Vai procurar o Ganz.
Bıraktım ama Ganz uzunca bir süre içeride olacaktı.
Sabia que o Ganz estava preso.
Uzun da bir geceymiş.Diyorlar ki, Ganz'ı ikinci kez kaybetmenin yanında, siyahi...
Segundo ouvi, perdeste o Ganz pela segunda vez.
- Ganz nerede?
- Onde está o Ganz?
- Tek yapmamız gereken, Ganz'la buluşmasını beklemek.
- Assim apanhamos o Ganz.
Bunu yapabilirdim ama Ganz'ı senin kadar çok istiyorum.
Podia ter feito isso, mas quero apanhar o Ganz tanto como tu.
Şimdi elimde beş tane ceset var ve sen işe yaramaz, zenci bir mahkumu düşünüyorsun.
Cinco mortes ligadas ao Ganz e tu estragas tudo por um condenado preto.
- Bir dakika. Ganz bütün paramı alıp kaçtı.
- O Ganz fugiu com o meu dinheiro.
Ne Ganz'dan, ne yerliden.
Nem Ganz, nem índio.
Bunu bilmeliydin, Reggie, Ganz'a kafa tutarsan, kaybedersin.
Já devias saber, Reggie, que se me desafias, morres.
Teşekkür ederim, teşekkür ederim çok rahatım dostum.
Danke schön, danke schön "Ich bin ganz" confortável, fruta velha.
Önce, polise bilgiyi kardeşim verdi...
Entregou cocaína ao Ganz e denunciou-o à polícia.
Cherry Ganz, memur.
E eu sou o Cherry Ganz.
Ben ve Ganz, yarım milyon dolar yürüttük Buzadam'dan.
O Ganz e eu roubámos meio milhão de dólares ao Gelo.
Cherry Ganz.
O Cherry Ganz.
Benim Ganz'in kardeşi.
O irmão louco do Ganz.
O, Ganz'i tıpkı Gandhi'ye benzetmişti.
Faz o Ganz parecer o Gandhi.
Ganz, kardeşinin, Angel adında bir fahişeye takıldığını söylemişti.
O Ganz disse-me que o irmão saía com uma gaja, a Angel.
Ganz'in hatunu King Mei Hotel'de yaşıyormuş.
A tipa mora no Hotel King Mei.
Ganz, Richard. "Batı Kardeşliği" motorcu çetesinin üyesi.
Richard Ganz. Membro do gang Fraternidade Ocidental.
- Hickcock.
- Hickcock e Ganz.
Ganz. - Şu, Albert Ganz'ın kardeşi.
- Este tipo é irmão do Albert Ganz.
Wheeler beni Ganz fırlattı.
O Wheeler fez-me bater no Ganz.
Ganz spin attı.
O Ganz fez um pião.
Müzik yeteneğini Profesör Ganz ile geliştirmesine rağmen,... Bach'ın harika bir müzik yeteneği vardı.
Bem, recordando apreciação musical com o Professor Ganz... Bach era um génio em polifonia...
Ve ilk Swan-Ganz kateterimi yaptım.
E introduzi o meu primeiro cateter de Swan-Ganz.
Kalp ve ciğerindeki basınç için Swan-Ganz kateteri takacaklar.
Vão pôr-lhe um cateter... para controlar a pressão no coração e pulmões.
Ben bulurum.Ona tüp yuttur Swan-Ganz kateteri hazırlayın
Intubadlo. Prepara um cateter Swan-Ganz. - Estava na sala de espera esperando.
- Ganz'ı istiyorsan, beni çıkartırsın.
- Tira-me daqui.
Ben Ganz'la yalnız da baş edebilirim.
Eu trato do Ganz sózinho.
Swan-Ganz kateterlerini nereye koydun?
Onde puseste os cateteres Swan-Ganz? - Os o que?
- Neyi?
- Os cateteres Swan-Ganz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]