English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Geceyarısı

Geceyarısı Çeviri Portekizce

578 parallel translation
Sürpriz olarak geceyarısından hemen sonra.
Logo após a meia-noite, como surpresa.
" Jesse geceyarısına kadar çıkmazsa, oradayım.
"Se o Jesse não sair da prisão até à meia-noite, eu vou buscá-lo."
Bu geceyarısı ayrılacak bir araba dolusu yüküm var.
Ora, tenho uma carroça cheia deles que sai à meia-noite.
Gel, araba geceyarısı kalkıyor.
Vamos, a carruagem parte à meia noite.
Sis inecek, geceyarısından sonra da sular yükselir.
Vai haver nevoeiro e a maré muda depois da meia-noite.
Geceyarısından önce gitmeyiz.
Só sairemos à meia-noite.
Geceyarısı herkes maskesini çıkarmadan onu eve gönderin.
Sugiro que a leve daqui antes de tirarem as máscaras à meia-noite.
Rehabilitasyon Merkezi yangınına... " 20 Temmuz 1940, geceyarısı 2 : 53'te müdahale edilmiştir.
" Incêndio na estalagem a 20 de Julho de 1940, às 02h53.
Oraya vardığımda geceyarısı 2 : 00'ye geliyordu.
"Eram quase duas da manhã quando lá cheguei."
Kitty'nin buluşma yeri değişikliği ile ilgili geceyarısı haber getirdiğini söyledi.
Disse-me que a Kitty lhe fora dizer da mudança do ponto de encontro à meia-noite.
Sen kim olduğunu sanıyorsun da, geceyarısı insanların odalarına...
- Quem pensa que é?
Baiocco, neredeyse geceyarısı olacak.
Baiocco, vem ouvir-nos, ou ainda passamos da meia-noite.
Takip eden cumartesi geceyarısı Londra'dan ayrıldım. Ve şafak sökmeden önce Henry'nin evine ulaştım.
No sábado seguinte, cheguei a casa do Henry antes do amanhecer.
Geceyarısına 12 dakika var.
Faltam 12 minutos para a meia-noite.
Geceyarısını iki geçiyor, efendim.
Passam dois minutos da meia-noite.
Bay Sampson'la Kaliforniya saatiyle saat geceyarısı 12'de ayarladığınız görüşme için hazırız.
Temos a chamada que pediu para as 00h, hora da Califórnia, para o Sr, Simpson,
Geceyarısı 12'de kim noktayı koydu?
Quem estava lá à meia-noite em ponto?
Bill'e Kaliforniya saatiyle geceyarısında bir görüşme mi ayarladın?
Pediste uma chamada minha para o Bill à meia-noite, hora da Califórnia?
Dükkanın geceyarısına kadar onlar için açık kalmasını sağla.
Acha que os homens podem ter o privilégio de ter a loja aberta até à meia-noite, Coronel?
En geç geceyarısı.
Meio-dia o mais tardar.
Geceyarısı bir kabağa dönüşüp camdan ayakkabılarımla kaybolacağım.
- Depois, à meia-noite, transformo-me numa abóbora e vou-me embora.
Murray Baba, bölgesel düzenlemelerden dolayı geceyarısı Noel kutlamalarının sabah yedide olacağını bildirdi.
O Padre Murray anuncia que, devido ao regulamento local, a Missa do Galo será ás sete da manhã.
Geceyarısından önce dönmeyiz.
Só voltaremos depois da meia-noite.
Geciken ya da programın ilk bölümünü kaçıran birinin ise okul sonrası kalıp geceyarısı gösterisini izlemesi gerekiyor.
Obrigado, devo estar bem melhor. Mas se calhar, ainda temos cores a mais. O branco e o preto são as cores indicadas para o episódio de hoje.
Geceyarısından önce, anlaşmayı yerine getirirse.
Antes da meia-noite, se ele cumprir o trato.
Geceyarısından önce prensesi kaleden götür. Bu, her türlü plan yapabilirsin anlamına gelir.
Tire a Princesa do castelo, antes da meia-noite.
Geceyarısı yok edici Mısır'ın ortasına dalacak ve tüm ilk doğanlar ölecek, Firavun'un ilk çocuğundan hizmetçilerinin ilk çocuklarına dek.
Cerca da meia-noite, o destruidor virá ao seio do Egipto e todos os primogénitos morrerão, desde o primogénito do Faraó até aos primogênitos dos seus servos.
Saatin vuruşu geceyarısı olduğunu söylüyordu.
Ouvi soar a meia-noite.
Eğer seninle giymiş olsaydı, geceyarısından sonra evde olmayacaktı.
E se ele sair contigo, não chegaria a casa, antes da meia-noite.
Eğer geceyarısına kadar dönmezsem paranın hepsi sizindir, çocuklar.
Mas se eu não voltar até à meia-noite... o dinheiro é todo vosso, rapazes.
Geceyarısı gibi.
Cerca da meia-noite.
Seninle yemek yemek için sekizde gelmiş olmalı. Geleceğini tahmin etseydim, geceyarısına kadar da beklerdim.
Se eu soubesse que ela vinha, tinha esperado até à meia-noite.
Geceyarısı kalkıp ilahi okuyor.
Fazem-no acordar à meia-noite para rezar o terço.
- Bu geceyarısı ve yarın da tren var.
- Há um à meia-noite e outro de manhã.
Bir de geceyarısı havai fişekler atılınca gör.
Espere até ver o fogo de artif'icio à meia-noite.
Daha geceyarısı olmadı.
Ainda não é meia-noite.
Geceyarısı hesabı imzalayacak, cömert ama hayali bir bahşiş ekleyecek ve karanlık gökte havai fişekler yükselirken kendimi bu yapının tepesinden boşluğa bırakacaktım.
Á meia-noite, planeava rubricar a conta, deixar uma valente mas imaginária gorjeta e, enquanto o fogo de artifício explodia no céu de veludo preto, lançava-me do cimo deste grotesco edifício.
Geceyarısı treni Commercy'de durduğunda ona konabilir.
Enviem-no no comboio que pára em Commercy.
Geceyarısı ve saat 3 arası sinyallerimi bekle.
Esperem pelo meu sinal, todas as noites, entre as 24 e as 3 horas.
En azından geceyarısı yapmalarından iyidir.
É pior quando tocam à meia-noite.
Oraya geceyarısı sularında vardık.
Chegamos lá por volta da meia-noite.
Geceyarısını bir dakika geçe.
Um minuto depois da meia-noite.
Kasım ayında, geceyarısını birkaç dakika geçe... içlerinden biri "Köşe" ye gitti.
Poucos minutos depois da meia-noite, em novembro... um deles foi para a "esquina".
Bay Colbert bu seraya hiç gelmiş miydi? Mesela dün gece, geceyarısına doğru?
por volta da meia-noite?
- Geceyarısı olamaz!
- À meia-noite não!
Dükkanımda geceyarısına kadar uyudum!
Durmo até à meia-noite atrás da loja.
Geceyarısı civarı?
Por volta da meia-noite?
Gerald geceyarısı telefonla bizi aradı.
O Gerald telefonou-nos a meio da noite.
- Şimdi nerdeyse geceyarısı oldu Uşaklarım uyuyorlar! "
Os criados estão a dormir! "
Basil geceyarısı treniyle
Paris!
Geceyarısına kadar beklemelimiyim?
Não vai esperar o anoitecer Beckworth?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]