Geçebilir miyim Çeviri Portekizce
185 parallel translation
Geçebilir miyim lütfen?
Posso passar?
- Ringe geçebilir miyim?
- Queria passar para o ringue.
Sıranın arkasına geçebilir miyim?
Permite-me ir lá atrás?
Oradan geçebilir miyim?
Posso chegar lá por aí?
Geçebilir miyim?
Deixai passar.
Şuradan geçebilir miyim?
Deixava-me passar?
Hey, geçebilir miyim?
Posso passar?
İzninizle, geçebilir miyim?
- Por favor, posso ultrapassar?
- Geçebilir miyim?
- Deixem-me passar.
İzin verirsen geçebilir miyim?
Importa-se de me deixar passar?
- Buraya geçebilir miyim Patron?
- Para aqui, Chefe?
- Geçebilir miyim, lütfen?
- Posso passar? - Senta-te.
Geçebilir miyim Iütfen.
Vou tratar disto, por favor.
- Geçebilir miyim lütfen?
- Posso passar? - Para quê?
Lütfen, geçebilir miyim?
Por favor, podem dar-me um passe?
Onu koşuda geçebilir miyim acaba?
Será que o vencia numa corrida?
Affedersiniz. Geçebilir miyim lütfen.
Com licença, minha senhora.
Lütfen, izninizle geçebilir miyim?
Perdão, desculpem, deixem passar.
Geçebilir miyim?
Peço licença para passar,
Geçebilir miyim?
Posso passar?
Pardon, geçebilir miyim? Pardon.
Com licença...
Affedersiniz. Geçebilir miyim?
Desculpe, posso passar?
Başka bir koltuğa geçebilir miyim?
Posso trocar de lugar, por favor?
Önünüze geçebilir miyim? "
Posso ultrapassá-lo? Posso entrar? "
Yerime geçebilir miyim lütfen?
Boa tarde. Posso sentar-me?
- Kenardan geçebilir miyim?
- Posso avançar pela berma?
Geçebilir miyim?
Deixe-me chegar lá.
- Geçebilir miyim?
- Sabes, posso...?
- Buradan tekrar geçebilir miyim?
Posso voltar a passar aqui?
Johnstone. Dümene bir de ben geçebilir miyim?
Johnstone, posso experimentar o leme?
Klavyenin başına geçebilir miyim?
Deixe-me usar o teclado por um minuto.
- Ne? - Geçebilir miyim?
Posso passar por si?
Bu defa pas geçebilir miyim?
Posso recebê-lo para ir?
Öne geçebilir miyim? Evet. Buradan.
Você falou da dificuldade.
Affedersiniz, geçebilir miyim?
Com licença, preciso de passar.
Lütfen, geçebilir miyim?
Dão-me um passe, por favor?
Yanından geçebilir miyim? Merdivenleri tırmanıp binadan çıkabilir miyim? Saniyeler geçiyor.
Será que posso passar por ele, subir as escadas, e sair do edifício, nos poucos segundos que tenho?
Sakıncası yoksa onu ne kadar sevdiğimle ilgili zırvaları es geçebilir miyim?
Se importa se eu pular o resto desse papo?
- Geçebilir miyim?
- Posso...? - Pode.
- Şuradan geçebilir miyim?
- Ai que não vai aquele modo.
Süte geçebilir miyim bilmiyorum.
Não sei se poderia mudar para leite.
İstasyonuma geçebilir miyim?
Licença para ocupar o meu posto?
- Başka bir hücreye geçebilir miyim?
- Por favor, posso ir para outra cela?
Geçebilir miyim?
Com licença.
Buradan geçebilir miyim?
Posso passar?
Sizce beden eğitimi dersini geçebilir miyim?
Acha que passo a Ginástica neste periodo?
Şöyle bir yere geçebilir miyim -
Posso chegar a um lugar
- Geçebilir miyim?
- Posso passar?
- Geçebilir miyim lütfen?
Posso passar
Affedersiniz, geçebilir miyim. lütfen?
Com licença...
Önüne geçebilir miyim?
Posso passar á tua frente?