English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gift

Gift Çeviri Portekizce

30 parallel translation
* Değerli bir hediye *
- A precious gift
It's a gift.
É um dom.
You intended to give me a gift... and it was wonderful.
Você pretendia dar-me um presente... e foi maravilhoso.
Bu siyah Adonis, Tanrının Armağanı, a.k.a. Double G olarak biliniyor.
Este adonis negro é conhecido como "God's Gift", Presente de Deus, ou "GG".
The gift of innocence.
A dádiva da inocência.
Hediye satan dükkâna gitmeyi unutma, Toblerone al.
Não te esqueças que querias ir à gift shop e comprar um Toblerone.
Ayrılık hediyem olsun bu sana.
Allow me a parting gift.
Hayır, HBO'da The Gift'e bakıyoruz.
Agora estamos a ver o The Gift na HBO.
Hadi! Neyse, "Magi'nin hediyesi"... O. Henry'nin bir hikayesi...
Bem, The Gift of the Magi é uma história de O. Henry.
Hediye o muydu?
Era aquela a prenda? ( Gift = prenda = dom )
If you want to waste this precious gift we call life, Sizi durduramam.
Se querem desperdiçar este presente a que chamamos vida, não vos posso impedir.
Oscar hediyesi, 2006.
Oscar Gift Bag, 2006.
- Gift Bonanza hediye mağazasından mı?
Eram do Gift Bonança?
The Gift of the Magi hikâyesindeki gibi.
Tal como a dádiva da vagina.
Ben ve Arkadaşlarım burada toplandık! Sanırım gitme saati geldi leave a gift.
Eu e os meus amigos estamos a adorar as condições aqui, mas acho que está na hora de sairmos.
* Bu hediye bizimdi * * Geçici bir süre *
The gift was ours to borrow,
lt was a gift for Titus- -
Foi um presente para o Titus.
Tabii Siegbarste Gift'in varsa başka.
A não ser, claro, que tenhas algum Siegbarste gift.
- Gift.
- Gift.
Hediye...
É gift ( presente )
Siegbarste Gift.
Siegbarste Gift.
"Gift" Almanca'da "zehir" demek.
Gift é veneno em alemão.
* Budur senin için dilediğim hediye *
[Risada] ♪ So that's the gift I wish for you ♪
"Siegbarste Hediyesi." Nedir bu?
"Siegbarste Gift." O que é isso?
Yani "hediye" yazıyor...
Diz "gift," por isso...
"Gift" Almanca'da "Zehir" demektir.
- "Gift" é "veneno" em alemão.
Siegbarste Gift'ten duruyor hâlâ biraz.
- Um pouco de Siegbarste Gift.
Tanrım, "Magi'nin hediyesi" hani?
Meu Deus, The Gift of the Magi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]