Grotesk Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Grotesk!
Grotesca!
- Grotesk heykeller gibi korkunç bir yüz takının!
- Faça uma cara tão disformes quanto as gárgulas, ou mais
Benim çürüyen kahrolası, grotesk cesedimi onlara verince onların gerçekten de 5 milyon vermelerini bekliyor musun?
Entregas-lhes o meu cadáver em decomposição, e esperas que te dêem 5 milhões?
Yani, oyun-pod'u parçaları olarak mutasyon geçirmiş hayvan organları ve sinir sistemleri kullanmak kesinlikle mümkün ama herşey çok kirli. Saçma. Grotesk.
Usar órgãos e sistemas nervosos de mutantes como partes do casulo é certamente exequível, mas tudo aqui é tão sujo, absurdo e... grotesco.
Bu... bu biraz grotesk.
Isto é... É grotesco.
Grotesk saçlı Archie Schwert avizelerden çıplak bir halde sallanırken tüm parasını fuhuş ve uyuşturucu ticaretinden kazandığını bağırdı.
Um grotescamente peludo Archie Schwert, a balançar-se nu pendurado nos lustres, gritava que todo o dinheiro dele vinha da prostituição e do comércio de ópio.
... neredeyse aşırı grotesk bir fantezi gibi.
Parecia quase um tipo de fantasia grotesca
Kendine bak hele, grotesk olmuşsun, öyle değil mi?
Olhem para vocês. Vocês são grotescos.
Grotesk. Kocaman.
Grotesca, gigante.
Özellikle de, şöyle söyleyelim, grotesk değillerdi.
Não era particularmente grotesco.
Mimari yapı, grotesk etkiyle Orta-Avrupa şatafatında.
A arquitectura é estilo barroco da Europa Central com influências góticas.
Kül Vadisi, grotesk bir yerdi.
O Vale de Cinzas era um lugar grotesco.
Onu infaz etmeye çalışırken bizden birini öldürme cüretini gösteren, adaletli toplumumuza asalak olmuş grotesk bir çapulcu.
Uma ameaça grotesca à sociedade justa, que teve a audácia de ripostar, matando um de nós quando tentámos executá-lo esta noite.
Duygusal bağlılığın grotesk.
A tua ligação sentimental é grotesca.
" Ürkünç. Grotesk.
"pavoroso" "grotesco"
New York gibi görünmesini istemiyoruz bu yüzden bazı hayali nesneler ekliyoruz ve Gotham gibi hissettirebilecek bazı öğeler ekliyoruz bu yüzden grotesk helezonlar bazı dekoratif figürler ve üzerine harika bir atmosfer ekliyoruz.
Não queríamos que parecesse Nova Iorque por isso o que fizemos foi gravar as imagens aéreas e adicionar elementos para que parecesse Gotham. Então adicionámos pináculos, alguns edifícios do estilo art deco, e adicionámos-lhes uma grande atmosfera.
Birazdan boynuma atlayıp başım grotesk ama biraz da gülünç bir şekilde kopana kadar beslenecek.
A salivar e prestes a atirar-se ao meu pescoço, até me arrancar a cabeça de forma grotesca e um pouco cômica.
New York gibi görünmesini istemiyoruz bu yüzden bazı hayali nesneler ekliyoruz ve Gotham gibi hissettirebilecek bazı öğeler ekliyoruz bu yüzden grotesk helezonlar bazı dekoratif figürler ve üzerine harika bir atmosfer ekliyoruz.
Não queríamos que parecesse Nova lorque por isso o que fizemos foi gravar as imagens aéreas e adicionar elementos para que parecesse Gotham. Então adicionámos pináculos, alguns edifícios do estilo art deco, e adicionámos-Ihes uma grande atmosfera.
Kendi öz çocuğunu öldürmek için karınızı suçlamanız ona ve anısına grotesk bir ihanetti.
Culpar a sua mulher pela morte dos seus próprios filhos foi uma traição grotesca, tanto a ela como à sua memória.
Rolls'u grotesk Milton Krampf'a teslim ediyorum ve işlem sırasında bir şey alıyorum.
Vim entregar o Rolls àquele grotesco Milton Krampf e entretanto, recuperar uma determinada coisa.
Grotesk ve Vahşet Odası
GROTESCO E BIZARRO
Nerede sende o şans grotesk hayvan seni.
Não tem essa sorte, seu animal grotesco.
Bu ailenin neler yaşadığını tamamen biliyor ama hikayemizi alıp grotesk bir şeye çeviriyor.
É uma sanguessuga! Sabe exatamente pelo que esta família passou e pegou na nossa história e transformou-a em algo grotesco!
Hayatın çok grotesk.
A tua vida é grotesca.
Bu hapishane grotesk bir sosyal deneye dönüşmeye başladı.
Esta prisão está a tornar-se numa experiência social grotesca.
Ama nasıl Ed Gein gibi birinden daha fazla grotesk yapmış olabilir?
Mas como é que o que ele fez é mais grotesco do que alguém como o Ed Gein?
- Sıkıcı mı? - Evet, grotesk
- Horríveis?
O grotesk istedi. - Başarılı mı.
- Olha que funciona.
Grotesk.
- Grotescos.