Guinevere Çeviri Portekizce
321 parallel translation
- Guinevere!
- Guinevere!
- Guinevere Plantagenet.
- Guinevere Plantagenet.
Peg bu gece adın Guineviere ve doğum yerin de...
Peg, esta noite, chamas-te Guinevere e nasceste em...
Guinevere olmasaydı, Kral Arthur'a ne olurdu?
Onde estaria o Rei Artur sem a Guinevere?
Kim olduğumu biliyor musun?
- Sabes quem sou? Guinevere.
Guinevere, Leonesse'in leydisi.
A senhora de Leonesse.
Leonesse'li Lady Guinevere.
Lady Guinevere de Leonesse.
- Lady Guinevere tehlikede miydi?
- Lady Guinevere correu perigo?
- Lady Guinevere de tehlikedeydi.
- Lady Guinevere correu perigo.
Kralla evlen Guinevere. ama bu adamı sev.
Casa com o rei, Guinevere, mas ama o homem.
Lady Guinevere'ye mesaj getirdim!
Trago uma mensagem para Lady Guinevere!
Lady Guinevere'yi götürdüler!
Levaram Lady Guinevere!
- Lady Guinevere zarar gördü mü?
- Lady Guinevere está bem?
Lady Guinevere'nin hayatını tek bir kişiye borçluyuz.
Devemos a vida de Lady Guinevere a um homem.
Lady Guinevere beni iyi anlıyor.
Lady Guinevere entende-me bem.
Kraliçem Guinevere'yı sevip ona hizmet edeceğime yemin ederim.
Juro amar e serir Guinevere, a minha verdadeira e legítima rainha.
Kraliçem Guinevere'yı sevip ona hizmet edeceğime yemin ederim.
Juro amar e serir Guinevere, e proteger a sua honra.
Guinevere, Leonesse leydisi, Camelot kraliçesi, ve Lancelot. Yüksek Kurulun Şövalyesi, şahıs olarak kralın haklarına, karşı gelme ve krallığın şerefine leke sürmekle suçlanmaktadır.
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, e Lancelot, cavaleiro do conselho supremo, são acusados nas suas pessoas e em conivência, de desonra ao reino e violação dos direitos do rei.
Guinevere gibi. Heloise gibi.
Como Julieta, Guinevere, Heloise.
Guinevere Corey, kaptan.
Guinevere Corey, capitão.
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Sırada, Sir Lancelot ve güzel Guenevere var.
A seguir vem Sir Lancelot e a bela Guinevere.
Onları müzisyenlerin Camelot'unda Arthur ve Guinevere diye çağıracaklar.
São chamados "Arthur e Guinevere do Camelot musical".
Selam Guinevere.
Olá, Guinevere.
Guinevere, Lancelot'a geliyor.
Guinevere vem até Lancelot.
Camelot hakkında bildiğinizi sandığınız şeyler ve hatta Guinevere ve Lancelot ve Morgaine Le Fey adıyla tanınan kötü büyücü hakkında tüm bildikleriniz yalan.
Muito do que se pensa saber... sobre Camelot, Guinevere e Lancelote... e sobre a malvada feiticeira conhecida como Morgana Le Fey... nada mais é do que mentira.
Guinevere.
Guinevere.
Lancelot Loedekrantz'dan Guinevere.
Lancelote... Guinevere de Loedekrantz.
Ateşlerin adıyla taşların adıyla suların adıyla ve havanın adıyla Loedekrantz'lı Guinevere'i lanetliyorum.
Pelo fogo... e pela pedra. Pela água... e pelo ar. Eu te amaldiçoo...
Bugün kralımız Britanya'ya Avalon'a ve Kutsal Babamıza bağlılık yemini etti. Ve Hıristiyan prenses Loedekrantz'lı Guinevere'le evlenmeye söz verdi.
Hoje, nosso rei jurou fidelidade... à Bretanha, a Avalon... ao Pai Sagrado... e prometeu se casar... com a princesa cristã Guinevere de Loedekrantz.
Törenden sonra Arthur sınırları ziyaret etmek için yola çıktı ve Guinevere'i Lancelot'a emanet etti.
Após a coroação, Artur foi visitar um país vizinho... deixando Guinevere aos cuidados de Lancelote.
Guinevere!
Guinevere!
Eğer bu çocuk ölürse ve Guinevere Arthur'a bir varis vermeyi başaramazsa bizim oğlumuz Yüce Kral olacak.
Se essa criança morrer... e Guinevere não conseguir dar um herdeiro para Artur... então nosso filho será o Grande Rei.
Arthur herkesin beklediği Yüce Kral'dı ve Guinevere de onun kraliçesi.
Artur era o rei por quem todos haviam esperado... e Guinevere, sua rainha.
Guinevere ve Lancelot.
- Vamos. - Guinevere e Lancelote.
Guinevere'in çocuğu yok.
Guinevere não tem filho.
Guinevere'e mi?
Guinevere?
Guinevere'i sevmek senin suçun değil.
Você não tem culpa de amar Guinevere.
Guinevere, sakin ol.
Guinevere, acalme-se.
Babamız cennette olabilir Guinevere ama Tanrıça hepimizin Yüce Anasıdır.
Nosso Pai pode estar no céu, Guinevere mas a Deusa é a mãe de todos.
Ben de Arthur ve Guinevere'in kendi çocukları olmamasını sağladım.
Fui eu quem garantiu que Artur e Guinevere não tivessem filhos.
Lancelot ve Guinevere benim birer parçam.
Lancelote e Guinevere são parte de mim.
Lady Guinevere!
Lady Guinevere!
Lady Guinevere... Bir kere daha, sizin şampiyonunuzum.
Lady Guinevere sou o seu defensor.
Adım Guinevere.
Eu sou Guinevere.
Guinevere.
- Guinevere.
Orta çağlarda bir Kral Arthur'un sarayından bir şövalye, kılıcını kendisiyle, Guinevere arasında,... yere bırakmış. Ve yatağın diğer tarafına geçmeyeceğine yemin etmiş.
Que na Idade Média, um dos cavaleiros da corte do Rei Artur, colocou a espada entre ele mesmo e Guinevere e prometeu-lhe que nunca passaria para o outro lado da cama.
Hadi. Hadi gel.
Vamos, Guinevere.
Tanrım. Umalım Lady Guinevere gibi bir şey doğsun.
Espero que ela esteja mais para Lady Guinevere, ou algo assim.
Bu nasıl?
Vencer o desafio e ganhar um beijo de Lady Guinevere, que em breve será a nossa rainha! Que tal?
Guinevere, Leonesse leydisi, Camelot kraliçesi, -
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, -