Göremiyor musun Çeviri Portekizce
662 parallel translation
Hâlâ göremiyor musun ;
Não entendes que foi Satanás quem te confundiu
Işıkları göremiyor musun?
Não vês as luzes?
- Göremiyor musun Bruce?
Você não a vê assim, Bruce?
Kendin göremiyor musun?
Não dás por isso?
Bunu atmanın nasıl bir yanlış olduğunu göremiyor musun? - Clarence?
Não vês o erro que seria atirá-la fora?
Bunu göremiyor musun?
- Não percebe isso?
Yıldızı göremiyor musun?
Não vês a estrela?
Göremiyor musun?
Não compreendes?
Ama edeceğim. Geri döndüğünü göremiyor musun?
Minha cara, não vês que estás de volta?
Işıkları göremiyor musun?
Não vêem as luzes?
- Ne yaptığını göremiyor musun?
- Não vês o que ele está a fazer?
Hala ıslak olduğunu göremiyor musun?
Não vê que ainda está fresco?
- Göremiyor musun?
- Não vê?
- Kendin göremiyor musun?
- Não vê por si mesma?
Sana ne yaptırmağa çalıştığını göremiyor musun?
Não percebes o que ele está a tentar levar-te a fazer?
Göremiyor musun?
Não consegues ver isso?
Ben topraktaki bir zambağım, göremiyor musun?
Sou um lírio no solo, não vê?
Ama göremiyor musun? Senin için endişelenerek korkunç iki gün ve gece geçirdim.
Não percebe, foram dois dias... e noites preocupada consigo.
Göremiyor musun?
- Não, não consigo.
Bu olayın sonucunu göremiyor musun?
Não vêem o que está em jogo aqui?
Bunu göremiyor musun? Belle?
Consegues ver isso, Belle?
- Ama göremiyor musun?
- Será que você näo vê?
Oh, Larry, yeniden yaptıklarını göremiyor musun?
Larry, não vê o que eles estão a fazer de novo?
Bunu göremiyor musun?
Não vês isso?
Manşetleri göremiyor musun?
Não está a ver os cabeçalhos?
Göremiyor musun?
Mas não vê?
Beni göremiyor musun?
Não me consegue ver?
Bunu göremiyor musun?
Não vê isto?
Bunu göremiyor musun?
Não vê?
Meşgul olduğumu göremiyor musun?
Não vês que estou ocupado?
Luther, meşgul olduğumu göremiyor musun?
Luther, não vês que estou ocupado?
Göremiyor musun?
Não me vês?
Eğer Brad haklıysa, bu bir tuzak olabilir, bunu göremiyor musun?
Se o Brad tem razão, pode ser uma cilada, não vêem isso?
Göremiyor musun?
Não percebes?
Tabelayı göremiyor musun?
Não vê o letreiro?
Göremiyor musun?
Não vês?
- Göremiyor musun?
- Tu não consegues ver?
Göremiyor musun?
Não o vê?
Nazik deliliğinin bana ne yaptığını göremiyor musun?
Não vê o que suas gentis loucuras me fazem?
Manşetleri göremiyor musun?
Imagine as manchetes :
İyi de şimdi, meşgul olduğumu göremiyor musun?
Não vês que estou ocupado? Por que nos vens perturbar?
Onun yatalak olduğunu göremiyor musun?
Não vê que ele está doente?
Sana aşığım. Bunu göremiyor musun?
Amo-te, não percebes isso?
Annenin ne hoş bir kadın olduğunu göremiyor musun?
Não pode ver como sua mãe está bonita?
Oh, göremiyor musun Büyük bir depresyonun başlangıcındayım
Oh, não vês que estou no início de uma grande depressão?
Ve göremiyor musun? Büyük bir depresyonun başlangıcında olduğumu
E não vês que estou no início de uma grande depressão?
O adamdaki aşağılık hırsı göremiyor musun?
Não vedes a ambição vil que aquele homem tem?
Kendi yolunu göremiyor musun?
Não querem honrá-lo como tu, não é?
Bunu göremiyor musun?
Não consegues ver isso?
Bunları göremiyor musun?
Não está já a imaginar?
Göremiyor musun?
Não estás a ver?