English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Görürüz

Görürüz Çeviri Portekizce

1,147 parallel translation
Ekipmanım hatalı mı, o zaman görürüz.
E então logo veremos se o meu material não presta. Mr.
- Hayır Bart! Kabus görürüz sonra!
Isto é cinema a sério.
Sonra da "Çok iyi, sessiz sakin bir çocuktu" demek üzere kameralara koşan komşular görürüz.
E então vemos os vizinhos à frente das câmaras de televisão "Era um rapaz tão simpático, tão calado".
O zaman görürüz ne kadar iyi bir kişi olduğunu.
Vamos ver o bom rapaz que és depois.
Belki bugün onu görürüz.
Talvez a vejamos hoje...
"Sonra görürüz Thomas J.'yi bir bebek arabasıyla"
"Depois o Thomas J. com um carrinho de bebé"
Onu izlersek suç işlendiğini görürüz.
Não viste um crime a ser cometido?
Ancak iyi iş çıkardıkları sürece onları Kurum olarak hoş görürüz.
Mas aturamo-los aqui na Agência, desde que produzam.
Böylelikle kaç aile olduğunu görürüz.
Assim sabemos quantas famílias há.
Onu insan olarak görmüyorsak is olarak görürüz. Sanirim hemfikiriz.
Nós não o consideramos um humano, são mais como objectos, eu diria
Görürüz bakalım.
É o que se verá.
Ne kadar uzaklaşırsın görürüz!
Pirralho! Vê até onde consegues ir!
Haydi bunu yaptığını görelim. O zaman kimin güçlü olduğunu görürüz.
Aí veremos quem é realmente duro.
- Kendi işimizi kendimiz görürüz.
Deixem-nos resolver os nossos assuntos entre nós. Quero passar.
Kısadan başla, gerisini sonra görürüz.
Comecemos pela curta, para já.
Sonra hangisinin daha uzun sürdüğünü görürüz. "
Depois veremos qual mais durará. "
Tibet'te, biz aklı ve bedeni, "taşınan" ve "taşıyan" olarak görürüz.
No Tibete, consideramos a essência e o corpo... como o conteúdo e o recipiente.
Eh, beni ne hale koyduğunu görürüz.
Pois, e vê o que lucrei com isso.
Sürekli seyahat ederiz, devamlı gezeriz, dünyayı görürüz.
Íamos por aí fora, correr o mundo.
- Umarım usta ninjalar görürüz.
- Espero ver la grandes ninjas.
Görürüz bakalım.
A ver vamos.
Evet, sanırım bir saat içinde Führer'i görürüz.
Sim, esperamos ver o Führer dentro de uma hora ou menos.
Görürüz bakalım.
Pois é o que vamos ver.
Onu ikinci kitabında görürüz.
Podemos escolher os próximos dois.
Bu sırayı takip edersek, kimyasal elementlerin enerjilerinin arttığını görürüz.
Seguindo esta ordem, primeiro, observem a energia do elemento químico a crescer.
Görürüz bakalım, o zaman nereye saklanıyorsun!
Quero ver onde te vais esconder!
Bana kamerayı ver. Oradaysa görürüz.
Dame a maquina, se esta ai vamos encontra-la.
Sonra dedim ki "Şimdi görürüz."
Pensei, "Já vais ver".
Onlarla ilgilenmeyi, görevimiz olarak görürüz.
Sentimos um dever de tomar conta deles.
Yok. - Küba'da bir puro yak, biz görürüz.
- Conseguimos ver tudo em Cuba.
Görürüz.
Veremos.
Yaratığı kendi DNA'sıyla büyütmeyi deneyemez miyiz? Bu sefer bizimkini eklemeyiz, böylece zayıflıklarını görürüz.
Não podíamos gerar esta criatura apenas com o seu ADN, para descobrirmos as suas fraquezas?
New York'a gider, "Cats" i görürüz.
Vamos para New York, ver os Cats.
Tatlım, biz bazı insani kurallara göre iş görürüz.
Há certas regras que nos regem, doçura.
Biz oyuncaklar her şeyi görürüz.
Nós, os brinquedos, vemos tudo.
Bunu halledebilir miyiz şimdi görürüz.
Vejamos se conseguimos passar a perna neles.
Hal böyle olunca kar deliği yüzey olarak alırsak, zamanda yansıma olarak kend kendimizi görürüz.
E neste caso, estaríamos a olhar para a superfície do evento no horizonte e a ver uma reflexão atrasa de nós mesmos.
Burada yeterince oturursak tekrar eski haline geldiğini görürüz.
Mas se esperarmos um pouco, vai parar outra vez.
Güzel çiftlikleri, kırları görürüz.
Para ver as magníficas quintas, o campo.
Siz adını koyarsınız, biz görürüz.
Já vimos de tudo.
- Belki bugün birkaç F-4 görürüz.
- Talvez ainda vejamos F-4 hoje.
Dr. Benton, ne zaman ilk sosyal gülücükleri görürüz?
Dr. Benton, quando se vê pela primeira vez um sorriso social?
Ama tatillerden bir hafta önce, bir artış görürüz.
Mas na semana anterior às férias, há uma procura maior.
Görürüz bakalım.
É o que vamos ver.
- Görürüz bakalım.
- É o que vamos ver.
20'ye ulaşacak olursak, onurlu büyükler olarak kabul görürüz.
Se chegarmos aos 20, somos considerados anciãos honrados.
Savaşta, Klingon kadınlarını ortağımız olarak görürüz.
Nós consideramos as mulheres klingon companheiras de luta.
Şimdi görürüz bakalım gerzek kimmiş.
Agora vais ver quem é a tonta.
"The Naked Spur" de ölü avıyla boğuştuğunu görürüz.
Em Esporas de Aço, puxa a presa morta.
- Görürüz.
- Vai ver.
- Şimdi görürüz.
- Só funciona contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]