Hakkınızda çok şey duydum Çeviri Portekizce
208 parallel translation
Hakkınızda çok şey duydum. Şimdi sizi karşımda görmek çok güzel.
Ouvi muito falar da senhora, e me alegro muito em vê-la.
Hakkınızda çok şey duydum, efendim.
Ouvi falar muito bem de si.
Hakkınızda çok şey duydum. Sağlığım ve konumum için ne büyük bir utanç.
Isto é ruim, para a minha modéstia e a minha saúde.
Beni tanımıyorsunuz. Hakkınızda çok şey duydum.
Não me conhece, mas ouvi falar de você.
Hakkınızda çok şey duydum Bayan Gill.
Ouvi falar muito de si, Sra. Gill.
- Hakkınızda çok şey duydum.
- Falaram-me muito de si.
Sizleri kocamla tanıştırmak istiyorum. Hakkınızda çok şey duydum.
- Quero apresentar o meu marido.
Sizin hakkınızda çok şey duydum, çok şey.
Ouvi muito a seu respeito.
Hakkınızda çok şey duydum.
Quis falar-lhe tantas vezes...
Bay. Blaisdell, Hakkınızda çok şey duydum.
Sr. Blaisdell, já li muito sobre si.
Ama ülkemde ve yurt dışındayken sizin hakkınızda çok şey duydum ve sizinle tanışma fırsatının kayıp gitmesine izin vermezdim
Mas eu ouvi tanto de vocês em meu país e fora dele... Que não poderia deixar passar essa oportunidade.
Hakkınızda çok şey duydum, ama sizinle tanışmayı hiç beklemiyordum.
Ouvi falar muito de si, mas nunca esperei conhecê-lo.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar muito em você.
Hakkınızda çok şey duydum.
E eu ouvi os seus.
Sizin hakkınızda çok şey duydum Bay Robertson.
Ouvi falar muito sobre você, Sr. Robertson.
Hakkınızda çok şey duydum.
- Ouvi falar muito de si.
Hakkınızda çok şey duydum.
Falaram-me muito de si.
Bay Jones, hakkınızda çok şey duydum efendim.
Sr. Jones, tenho ouvido falar muito em si.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi muito a seu respeito.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi muito sobre você.
Hakkınızda çok şey duydum.Tanrım!
Meu Deus. Sei que é um tipo distinto.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar tanto de si.
Hakkınızda çok şey duydum.
Já ouvimos falar muito de si.
Ahh, hakkınızda çok şey duydum siz şu yoktan var eden adamsınız.
Ouvi falar de ti. És o tipo das engenhocas.
Hakkınızda çok şey duydum.
- Como está? Ouvi falar de si.
- Teğmen Hastings,... hakkınızda çok şey duydum.
- Tenente Hastings, já ouvi falar muito de si.
Hakkınızda çok şey duydum.
Já ouvi falar muito a seu respeito.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar tanto de vocês.
Hakkınızda çok şey duydum.
Já ouvi falar muito de si.
- Hakkınızda çok şey duydum.
Já ouvi falar tanto do senhor!
Hakkınızda çok şey duydum.
Tenho ouvido falar muito de si.
Tabii ya. Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar tanto de si.
Hakkınızda çok şey duydum, Mösyö Trueba.
Tenho ouvido falar muito de si, "Monsieur" Trueba.
Hakkınızda çok şey duydum.
- a forma de vida sintética. - Sim.
Ailem yani. - Sizin hakkınızda çok şey duydum.
- Ouvi falar imenso em si.
- Ben de sizin hakkınızda çok şey duydum.
- E eu ouvi falar muito de si.
- Hakkınızda çok şey duydum.
- Ouvi falar muito em si.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi bastante sobre você.
Evet.Ben hakkınızda çok şey duydum, Özellikle senin hakkında, Kev.
Ouvi falar muito de vocês, especialmente de ti, Kev.
Hakkınızda çok şey duydum.
Tenho ouvido falar muito de você.
Sizin hakkınızda çok şey duydum, inanın abartmıyorum.
- Ouvi falar muito de si e os elogios não foram exagero.
- Hakkınızda çok şey duydum. - Ben de sizin hakkınızda.
- Ouvi falar muito de si.
Hakkınızda çok şey duydum
- Muito me falaram - Muito me falaram - A seu respeito
Hakkınızda çok şey duydum.
Oh, ouvi falar muito em si.
Hakkınızda öyle çok şey duydum ki, çok daha yaşlısınız sanıyordum.
Ouvi falar tanto de si, que o imaginava muito mais velho.
Hakkınızda öyle çok şey duydum ki, çok daha yaşlısınız sanıyordum.
Bem, como ouvi falar tanto de si, esperava que fosse muito mais velho.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar muito em si.
Sizin hakkınızda Albay Morgan ve diğelerinden çok şey duydum.
Ouvi muito a seu respeito pelo coronel Morgan e outros.
Hakkınızda çok şey duydum.
Ouvi falar muito de si.
Hakkınızda o kadar çok şey duydum ki!
Miss CeIie, falaram - me tanto de si.
Hakkınızda çok şey duydum.
- Ouvi falar muito de vocês.