English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hanım

Hanım Çeviri Portekizce

10,214 parallel translation
Size olan bağlılığımı göstermek için yaparım hanımım. Hayır, teşekkürler.
Para te provar a minha lealdade, minha senhora, fá-lo-ei.
Küçük hanım, burası benim şehrim.
Minha menina, esta é a minha cidade.
Ne yapıyorsan bırak küçük hanım.
Para com isso, minha menina.
- Küçük hanım, olmaz, yapamazsın...
- Senhorita... você não pode... - Aonde vai?
Küçük hanım, haydi ama.
Senhorita, vamos!
Küçük hanım, dur dur.
Senhorita, senhorita, espera, espera.
Küçük hanım haklıymış.
A senhorita estava certa.
Küçük hanım bekleyin...
Senhorita, espere...
Haydi, küçük hanım, gidelim.
Vamos, senhorita. Vamos.
Küçük hanım, ne yapıyorsun?
Senhorita, o que é que está a fazer?
Kusura bakma küçük hanım, artık efendime aitsin.
Desculpe, senhorita. Agora pertence ao Mestre.
Memur hanım, ne kadar teşekkür etsem az.
Polícia, nem sei como agradecer.
Röportajı bir hanımla yapacağımı söylemediler.
Não me disseram que a entrevista era com uma senhora.
Hanım değilim.
Não sou uma senhora.
Bence hayatındaki özel hanım için savaşırsın, savaşırsın.
Penso que lutará sem parar pela senhora especial da sua vida.
Her erkeğin hayatındaki özel hanım annesidir.
A senhora especial de todos os rapazes é a mãe.
Evet, Mrs. Cross üst katta dinleniyor olsa da bu hanımefendiyi tanıma merakımı, sihirli güçlerini kendi gözlerimle görme isteğimi itiraf etmeliyim.
Sim, mas a Sra. Cross está lá em cima a descansar. Confesso que estou curioso por conhecer essa senhora, para ver de perto os seus poderes sedutores.
Damım olur musunuz hanımefendi?
Senhora, quer ser a minha rainha?
- Bir sorun mu var memur hanım?
Algum problema, oficial?
Charlie, benim için, hanımları uzaklaştırır mısın?
Charlie, vai buscar senhoras para mim, sim?
Şimdi, gözlerini kapa ve o güzel hanımı, arkadan becerdiğini hayal et.
Agora, fecha os olhos e imagina que és... o rabo de uma agradável senhora.
Hanımefendi. Bacaklarımı bir EYP yüzünden kaybettim, sizin yüzünüzden değil. Teşekkür ederim ama sözlerini yayınlamasam seni transfer etmezlerdi.
Senhora, eu perdi as pernas por causa de um IED.
Hanımlar, beyler karımı aylardır görmedim.
Senhoras e senhores, há meses que não vejo a minha mulher.
Ben ve arkadaşlarım siz iki hanımın öpüştüğünüzü görmeyi çok ister.
Eu e os meus amigos gostaríamos muito de vos vermos a beijarem-se.
Tamam, gözlerimi kapatıp ona kadar sayacağım. Gözlerimi açtığımda hâlâ buradaysan başın büyük belâda küçük hanım.
Está bem, vou fechar os olhos e contar até 10... e se ainda estiveres aqui quando abri-los, vais estar num grande problema...
Merhaba küçük hanım!
- Olá, senhorita.
Sakın bana küçük hanım deme!
- Não me trate por senhorita!
Bu zevk sana ait küçük hanım.
Qual é o seu desejo, menina?
Lucy Hanım?
Menina Lucy?
Lucy Hanım, bu sanki...
Menina Lucy, isso soa...
O küçük hanım suratımı gördü.
A menina viu meu rosto.
Küçük hanımı buraya bana gönder.
Mande a menina aqui, para baixo.
Hadi küçük hanıma soralım.
Vamos perguntar à menina.
Selam küçük hanım.
Olá, menina.
Eğer küçük hanımı buraya gönderirsen bir hayat karşılığında iki hayat kurtarmış olursun.
Mande a menina p'ra mim, neste momento, e salve duas vidas em troca de uma.
- Dışarı çıkın küçük hanım.
Garota, saia agora.
Hanımlar beyler, katılımınız için teşekkür ederiz.
Senhoras e senhores, obrigado por virem.
Sen de çok tatlısın genç hanım.
Bem, você é adorável mesmo, mocinha.
Laura, bu genç hanıma ıstırap mı oluyorsun?
Cora, estás a chatear esta jovem?
Gördüğünüz kızın izini sürdüğümü ve muhtemelen onun da şu genç hanım yani Amelia olduğunu söyledim.
Disse que andava a seguir a rapariga que a senhora viu e provavelmente era esta jovem, a Amelia.
Genç bir hanım.
A jovem.
Yaşlı hanımı biliyorsun, değil mi?
Então, conheces a velhota, certo?
Huysuz eski dongumu fahişenin pisliğinden çıkarmadım. Bir hatıra şemsiyesi için, bam, teşekkür ederim hanımefendi, Aşağı inmek için geldim, evet evet.
Não tirei o meu velho caralho duro do cu de uma puta para uma rapidinha, senhorinha, eu vim para ir fundo e sujo.
Kusura bakmayın hanımefendi sizi başka türlü nasıl uyandıracağımı bilemedim.
Desculpe, menina. Não sabia como acordá-la.
Evet.Gidelim küçük hanım yoksa teyzen uçağını kaçıracak.
Larga-me, menina, ou tua tia vai perder o voo.
- Korkarım öyle, hanımefendi.
- Infelizmente, sim.
Bu alımlı hanımı, aaaa..
- Sim.
Alev ve Gölge 16'n kutlu olsun, Jess Hanım! - Sara
FELIZ 16 ANOS, JESS!
Şunu bitir, sonra da Wazir Akbar Han'da bazı dostlarla buluşalım.
Bebe isto e depois vamos ter com uns amigos em Wazir Akbar Khan.
Şu savaş beyi Paşa Han mı?
Pacha Khan, o senhor da guerra?
Porno yıldızı genç hanım ama evet.
A jovem do porno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]