English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Heathcliff

Heathcliff Çeviri Portekizce

232 parallel translation
Siz Bay Heathcliff misiniz?
- É o Sr. Heathcliff? - Sim.
Sanırım bu sevimli hanım Bayan Heathcliff.
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
Heathcliff!
Heathcliff!
Bay Heathcliff!
Sr. Heathcliff!
Dışarda birisi var!
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
Oh, Bay Heathcliff!
Oh, Sr. Heathcliff!
Dışarda birisi var. Bir kadın. Bağırdığını duydum.
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
Beni bağışlayın.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
Ona Heathcliff ( Sertkaya ) diyeceğiz.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
Heathcliff, ahıra kadar yarışacağız.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
- Heathcliff, dikkat et!
- Heathcliff, cuidado!
Heathcliff, öyle bakma!
Heathcliff, não fiques assim!
- Oh, Heathcliff.
- Oh, Heathcliff.
Bu doğru, Heathcliff.
É verdade, Heathcliff.
Onu bir kale olarak görmezsen asla bir prens olamazsın.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
- Heathcliff, burayı asla terk etmeyelim.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
Heathcliff, atımı eyerle.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Eh, hadi, Heathcliff.
Vá, vamos, Heathcliff.
Heathcliff, nereye gidiyorsun?
Para aqui, Heathcliff. Heathcliff onde é que vais?
Geri dön!
Heathcliff anda para aqui!
Heathcliff, neden kaçmıyorsun?
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Hayır.
Não Heathcliff.
Oh, olacak değil mi?
Oh Heathcliff, será? Será alguma vez?
- Bırak beni gideyim!
- Largue-me! Heathcliff!
Git hadi.
Vai, Heathcliff.
O burda mı?
Heathcliff? Ele está cá?
Git ve elini yüzünü yıka, saçını tara... konuklarımızın önünde senden utanmama neden olma.
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff... e pentear o teu cabelo... de modo a que não tenha de ter vergonha de ti em frente a um convidado.
Kendisi ilgilensin.
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
Heathcliff hakkında ne biliyorsun?
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
Bağışla beni, Heathcliff.
Perdoa-me, Heathcliff.
Dünyayı burada durdur.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
Ne yaparsam ne söylersem söyleyeyim önemi yok, şimdi bu benim.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff... Esta sou eu, agora.
Kollarımı fundalarla doldur.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Cathy tekrar, Heathcliff'e olan yabani ve kontrol edilemez tutkusu ve... Grange'da bulduğu ve unutamadığı yeni hayat... arasında kalmıştı.
Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Ne zamandan beri odama girmeyi alışkanlık edindin Heathcliff?
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Artık yalnız olduğumuza göre bu onuru neye borçlu olduğumu öğrenebilir miyim?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
- Tam anlamıyla dayanılmazsın.
- És totalmente insuportável, Heathcliff... Totalmente insuportável!
Yapacağım.
Bem, Heathcliff, vou mesmo.
Heathcliff değil!
Não é o Heathcliff!
Gitti mi?
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
Peki ya Heathcliff?
E o Heathcliff?
Oh, Heathcliff.
Oh, Heathcliff.
Heathcliff'i düşünüyorsunuz.
Está a pensar no Heathcliff.
Bir tarafım Heathcliff'te yaşıyor.
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
Ben Heathcliff'im.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
Eğer herşey ölseydi ve sadece Heathcliff kalsaydı... yaşam benim için yine de dopdolu olurdu.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida.
Hey, Heathcliff!
Hey, Heathcliff!
Heathcliff!
Heathcliff! Heathcliff!
- Bizi mi dinliyordu?
- Heathcliff, a ouvir-nos?
Heathcliff, geri dön!
Heathcliff, volta!
Gel.
Anda Heathcliff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]