English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Herhangi bir şey var mı

Herhangi bir şey var mı Çeviri Portekizce

518 parallel translation
Tanığa sormak istediğiniz herhangi bir şey var mı, Bay Keane?
Quer perguntar mais alguma coisa à testemunha, Sr. Keane?
Sadece sizin için yapabileceğim herhangi bir şey var mı diye uğradım.
Só vim ver se posso ajudá-los em algo.
Onu rahatsız eden herhangi bir şey var mıydı?
Sabe se havia algo de estranho na vida dele?
Onda alışılmadık herhangi bir şey var mıydı?
Ele tinha alguma coisa de invulgar?
- Herhangi bir şey var mı?
Está usando DIU?
Herhangi bir şey var mı?
- Disse algo?
McBride, herhangi bir şey var mı?
McBride, alguma coisa?
Yapmamız gereken herhangi bir şey var mı?
Que mais podemos fazer?
Şartlı tahliye kararı verilmeden önce kurula söylemek istediğiniz herhangi bir şey var mı?
Antes da Comissão da Liberdade Condicional tomar uma decisão, tem alguma coisa a dizer em sua defesa?
Yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Há alguma coisa que possa fazer por ti?
Çalınan herhangi bir şey var mı?
Roubaram alguma coisa?
Hayatında herhangi bir şey var mıydı?
Havia alguma coisa na família?
O zamanlar, Claudia'nın rahatsız olduğuna inanmanızı sağlayacak herhangi bir şey var mıydı?
Nessa altura, havia algo nela que o levasse a pensar... que tivesse problemas?
Monitorde herhangi bir şey var mı?
Vês alguma coisa no monitor?
Kaybolduğunu farkettiğiniz herhangi bir şey var mı, Albay Clapperton?
Deu por falta de alguma coisa, Coronel Clapperton?
Bayan Pratt, bize deney hakkında söyleyebileceğiniz herhangi bir şey var mı?
Sra. Brett, o que pode-nos dizer acerca das experiências do seu marido?
Posta adresi ya da herhangi bir şey var mı?
você teria o endereço de lá?
Bu durumu açıklamak için elinde herhangi bir şey var mı Allen?
Sabes como explicar isto, Allen?
Grupla konuşmak istediğin herhangi bir şey var mı?
Há alguma coisa que gostarias de dizer ao grupo?
Eklemek istediğiniz herhangi bir şey var mı?
Tem algo mais a dizer?
Ufukta görünen herhangi bir şey var mı?
Tens alguma coisa no horizonte?
Oğlumla değiştirmek istediğin herhangi bir şey var mı?
Talvez possa lhe interessar algo em troca de meu menino.
Atılgan'ın bizi takip etmesini sağlamak için gemiye veya gizlenme cihazına yapabileceğin herhangi bir şey var mı?
Você pode fazer algo com a nave ou com o dispositivo de camuflagem para conseguir com que a Enterprise nos detecte?
Onlara söyleyeceğin herhangi bir şey var mı?
Quer lhes dizer algo?
Söylemek istediğin herhangi bir şey var mı? - Hayır.
Não tem nada para me contar?
Bu gece ne olduğuna dair bize bilgi verebileceğini düşündüğünüz herhangi bir şey var mı? Hayır.
Há mais alguma coisa que ache que devemos saber para ajudar a perceber o que se passou esta noite?
İşte bir gelişme var mı? Herhangi bir şey var mı?
Então, há novidades no emprego?
Bilmem gereken başka herhangi bir şey var mı?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Komutan- - teleryum hakkında, herhangi bir şey var mı?
Comandante... alguma palavra sobre o tellerium?
- Herhangi bir şey var mı Sonar?
- Apanha alguma coisa, Sonar?
Bak bakalım, tehlikeye düşen herhangi bir şey var mı?
Veja se alguma coisa parece estar... "comprometida".
Bay Burns, sizin için yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Sr. Burns, há alguma coisa que possa fazer pelo senhor?
Elinizde gerçek belge anlamında bu belgeyi çürütebilecek, hatta iddialarınızı destekleyecek herhangi bir şey var mı acaba?
Não tem, por acaso, nenhum documento que possa refutar este e servir para ajudar a sua pretensão?
- Sağ olun, efendim. - Yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Há alguma coisa que eu possa fazer?
Odanın içinde herhangi anormal bir şey var mı?
Nada de anormal no quarto?
Sizi memnun edecek herhangi bir şey var mıydı?
Alice...
Bahsettiğiniz liste ile ilgili herhangi yapacak bir şey var mı?
- Está relacionado com esta sua lista?
Bir şey var mı? Herhangi bir şey?
Tens alguma perspectiva de trabalho?
Yeni bulgular var mı? Yeni okumalar? Herhangi bir şey?
Algum dado novo, alguma informação nova, Sandra?
Önem verdiğin herhangi bir şey var mı?
Há algo que você se importe?
Bildiğiniz herhangi bir şey var mı?
Sabe alguma coisa?
Bir karar vermeliyim ya da şimdi evlenemeyeceğim. Evlilikte bir sıkıntı mı var, herhangi önemsiz bir şey?
Eu tenho que decidir se eu me casar ou não caso agora.
Teğmen, tanığa yönelteceğiniz herhangi başka bir şey var mı?
Tem mais alguma pergunta para esta testemunha?
Olağandışı herhangi bir şey, son zamanlarda nerede olduklarını gösterebilecek herhangi iz var mı bak.
Sua filha é encantadora.
Yapabileceğim herhangi bir şey var mı?
Há algo.
- Herhangi bir şey var mı?
- Alguma coisa? - Ainda não.
Onu öldüren şey hakkında herhangi bir fikriniz var mı?
Tem alguma idéia do que a matou?
Sanığın herhangi söylemek istediği bir şey var mı?
O réu tem algo a dizer?
- Herhangi bir şey var mı?
Alguma coisa?
Bu semptomlara, neden olan şey hakkında, herhangi bir fikriniz var mı?
Tem alguma ideia da causa desses sintomas?
Neşter var mı? Sivri herhangi bir şey?
Tens um bisturi, alguma coisa afiada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]