English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Herod

Herod Çeviri Portekizce

196 parallel translation
Sinsi, hesapçı, inatçı bir kral varmış, adı Herod'muş.
Era uma vez um rei mau e traiçoeiro chamado Herodes.
Kral Herod o kadar zalimmiş ki bütün bebekleri öldürürse küçük İsa'dan da kurtulacağını düşünmüş.
Então aquele cruel rei Herodes pensou que se ele matasse todos os bebés da cidade, havia de apanhar também Jesus.
Büyük Herod bize müsaade ederse yola koyulmak istiyoruz.
Se o grande Herodes nos permitir partir... seguiremos nosso caminho.
Kral Herod öldü!
O rei Herodes está morto!
Kral Herod nihayet öldü!
Herodes finalmente está morto!
Herod ölmüş!
Herodes está morto!
İhtiyar Herod öldü.
O velho Herodes está morto.
Caesar, dostu Kral Herod'un oğlu için yaptığı şeyden pişman olmayacak.
César não se arrependerá do que fez... pelo filho de seu amigo, o rei Herodes.
Yahya, Kral Herod'un topraklarında. Biz bir şey yapamayız ki.
Está no território de Herodes.
- Herod'a ondan bahsetmiş miydiniz?
- Já falaste com Herodes?
Seni Kral Herod'a götürmek için emir aldım.
Tenho ordens para levar-te a Herodes.
Ben de senin hakkında çok şey duydum, Herod.
Ouvi falar muitas coisas de ti, Herodes.
Bağışlanmayacaksın Herod!
Não há perdão para ti, Herodes!
Kral Herod!
Rei Herodes!
Vaftizci, Herod tarafından esir alınmış.
Batista foi preso por Herodes.
Herod?
Herodes?
Herod sizi öldürmek istiyor.
Herodes pretende matar-te.
Kral Herod'un korumasını iki katına çıkarın.
E dobra a guarda do rei Herodes.
Celileli, Herod'un sorunu.
A Galiléia é problema de Herodes.
O'nu Herod'a götürün.
Levai-o para Herodes.
Herod bunu denemişti ve İsa kurtuldu.
Herodes tentou-o e Cristo sobreviveu.
- Herod bizim imkanlarımızdan yoksundu.
- Herodes não tinha a nossa capacidade.
Sen Herod'un ırkındansın.
És da raça do Herodes
Herod etkilenmedi mi?
O Herodes não ficou impressionado?
Marsus Vibius, benim Suriye Vali'm... #... eski dostum Herod Agrippa'nın Kudüs'te tahkimat yaptığı konusunda... #... çok şaşırtıcı ve tedirgin edici bir mektup yazmıştı.
Marso Vibio, o meu governador da Síria, havia-me escrito a informar que o meu velho amigo, Herodes Agripa, estava a fortificar Jerusalém.
Buradan ayrılmadan önce, Herod'un amcası Antipas'tan bir mektup almıştım.
Antes da minha partida, recebi uma carta do tio de Herodes, Antipas.
Her zamanki gibi, laf kalabalığı. Ama mektubunda, Herod'un, kendisinin bir gün dünyaya geleceği kehanetinde bulunulan Yahudi Mesih olduğuna inandığını, yazıyordu.
Estava cheia de mexericos, como é hábito, mas no seu decurso, ele dizia-se convencido de que Herodes acreditava ser um Messias judeu cuja vinda está há muito profetizada.
Mesih çoktan ölmüşse, Herod Agrippa Mesih olamaz.
Se o Messias já morreu, não pode ser Herodes Agripa.
Ama Herod Yahudi.
Mas Herodes é judeu.
Kral Herod onun hakkında ne düşünüyormuş, öğrenebildin mi?
- Sabes o que Herodes pensava dele?
Yabancı dinlere olan büyük merakınızdan ötürü bütün bunlar sizin için çok ilginç, Caesar. İyi ama, Herod'un niyeti konusunda bundan ne çıkarabiliriz?
Isto é interessante para si, dado que as religiões esquisitas o fascinam, mas o que nos diz sobre as intenções do rei Herodes?
Kral Herod'un annesi, küçük bir köyde doğum sancıları çekmiş o sırada yoldaymış, doğum yapmak için Kudüs'e gidiyormuş.
A mãe de Herodes ia a caminho de Jerusalém para dar à luz, quando as dores de parto lhe vieram numa pequena aldeia.
Kral Herod orada doğmuş.
O rei Herodes nasceu lá.
İyi hatırlıyorum, bundan hiç kuşkum yok. Dostum Herod, kendisinin o Mesih olduğuna inanıyor.
Não tenho qualquer dúvida de que o meu amigo Herodes acredita ser o Messias.
Bu büyük dinsel fanatizm dalgası altında Herod, doğuyu Roma egemenliğinden kurtarmaya niyetli.
Nessa grande onda de fanatismo religioso, tenciona libertar o leste do domínio de Roma.
Elimizi çabuk tutmazsak, Herod Doğu İmparatorluğu'nu eline. geçirecek, biz de Mısır'ı kaybedeceğiz.
Se não agirmos depressa, Herodes apoderar-se-á do império de leste e perderemos o Egipto!
Herod.
- Herodes...
Herod Agrippa öldü.
Herodes Agripa está morto.
Kral Herod'a bağlılıklarını resmen sunacaklarmış oraya varınca.
A sua submissão formal seria feita ao rei Herodes, assim que chegassem.
Herod gerçekten kendisinin Mesih olduğuna inanmış mı?
Herodes acreditava realmente ser o Messias?
Evet Caesar, ama belli ki Herod bunu unutmuş.
Sim, César. Mas claramente, Herodes esqueceu-se disso.
Baykuş, Herod için her zaman uğursuzluk demekti.
Sim, uma coruja foi sempre um mau presságio para Herodes.
Herod, inlemiş.
Ele gemeu.
Beş gün içinde, Herod ölmüş.
Dali a cinco dias, estava morto.
# Ölmek üzere olan arkadaşın, Herod Agrippa.
"O teu amigo moribundo, Herodes Agripa."
# Germanicus, Postumus, Castor, Herod.
Germânico, Póstumo, Castor, Herodes.
- Onu tanıyor musunuz efendim? - Herod'sa tabii tanıyorum.
Conhecei-lo, Senhor?
Senin neyin var, Herod?
O que se passa contigo, Herodes?
Gördün mü, Herod bile erken olduğunu düşünüyor.
- Até Herodes acha que é cedo demais.
Ayrıca Herod buraya geldiğinde, ona birkaç krallık daha vermiştin.
E deste-lhe ainda mais do que já tinha.
Sen Herod'un meselesisin.
És um caso para o Herodes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]