Hmo Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Yeni HMO'mla size lazım olan her tıbbi servisi tek çatı altında sağlayabileceğim.
Com a minha nova organização, posso fornecer todos os serviços médicos necessários num domicílio.
Söylentilere göre belki burası bir H.M.O. tarafından satın alınabilirmiş.
E há rumores que podiam vir a ser comprados por uma HMO.
- Sence H.M.O. öğrenirse iyi mi olur?
Não há problema? Achas que isso vai deixar a HMO contente?
HMO projesi paradan öte bir şey.
Este negócio é mais do que dinheiro.
- Diane, O HMO'a bagli.
Diane, ele pertence a uma Organização de Apoio à Saúde.
Zırlama. İşte HMO.
Estás a chorar porquê?
Sigortası var. Batan bir sigorta şirketine satmış.
- Que vendeu a um HMO falido.
Sağlık sigortası şirketi ( HMO ), e-maille gönderdi.
O teu médico enviou-mo por e-mail.
Yakın zamanda sizin poliçenizi PPO'dan HMO'ya geçirdik.
Os nossos segurados deixaram de ter PPO para ter HMO.
Mike'a bir kaç tane daha test yapılması gerekiyor fakat sigorta karşılamam diyorsa doktorlar çenelerini kapalı tutuyorlar ve HMO onlara şişkin primli bir çek gönderiyor.
Digamos que o Mike precisava de testes mais pormenorizados, mas o seguro não quer pagar. O médico não diz nada e pela altura do Natal, recebe um cheque generoso.
Şeker yiyoruz ve HMO'ları tartışıyoruz.
Estivemos a comer chocolates e a discutir os seguros médicos.
John Q davası başlıyor. Adam kaçırma ve cinayete teşebbüs suçlamalarıyla yargılanacak. Bütün bunların sebebi ise HMO'nun kalp nakli giderlerini karşılamaması.
John Q vai hoje a tribunal responder às acusações de rapto e tentativa de homicídio, e tudo porque o seguro recusou pagar o transplante cardíaco do filho.
Bu benim HMO'm tarafından örtülmüş.
Isso foi tudo coberto pelo meu seguro de saúde.
Sağlık görevlileri ve büyük şirketler birbirlerini böyle koruyor heralde.
- Já percebi. A HMO e as grandes empresas protegem-se mutuamente.
Ne biçim yer burası?
Isto é um HMO?
Görünüşe göre, Sağlık Örgütü cinsiyet değiştirmek isteyenleri umursamıyormuş.
Aparentemente, a HMO não considera a diferença sexual um risco para a vida.
Devlet hastanesinin laboratuarından ne bekliyorsun?
É um laboratório da HMO.
Kuzeninin devlet hastanesinde ne işi var?
A tua prima vai a uma HMO?
Sosyal sigortalara bağlı değil mi?
Ele não está na HMO?
HMO dan bir mektup daha geldi.
Recebemos outra carta da Segurança Social.
Sadece bir parti hatası yaptığım için beni HMO topraklarından çekmek zorunda mısın?
Precisas mesmo de me mandar para o hospital só por fazer um pouco de espetáculo na festa? Clark.
HMO'nun kestiği kar marjına bakılırsa, zaten tıp okumamın pek anlamı yoktu.
Quero dizer, como a Organização de Manutenção de Saúde está a cortar as margens de lucros, não faz sentindo ir para medicina, de qualquer maneira.
HMO için çalışıyorum.
Eu trabalho numa empresa de planos de saúde...
Yani HMO için çalışan bir doktor olarak daha çok insan için sağlık hizmetini reddederseniz prim mi alıyorsunuz?
Isso quer dizer que você, como médica, a trabalhar para a H.M.O. Se negar cuidados de saúde a mais pessoas, recebe um bónus?
O da Edgar Kaiser's Permenante gibi Sağlık Hizmetleri Organizasyonlarını dahil edip etmeyeceğimiz. Şimdi şunu sormak istiyorum.
Reduzimos os problemas do vice-presidente relativos a este assunto a um só aspecto, que é o de se devemos ou não incluir estas Organizações de Manutenção de Saúde ( HMO ) como aquela coisa da Edgar Kaiser's Permanente.
Gerçek bir hikâye, HMO skandalı üstünde çalışıyorum.
A trabalhar numa reportagem a sério. O escândalo do HMO.
HMO yetkilisine, organ nakline izin vermezse ailesini arayıp, onlara kendisinin açıklaması gerektiğini söyledim.
Então, disse ao representante da OPS que se não autorizasse o transplante, Que daria seu número à família, e ele podia resolver isso com eles.
HMO'daki hareketlilik alışageldiği üzere hâlâ PPO, NMO ve FMO'ya baskın durumda. Ama öngördüğümüz gibi 4. çeyrekte gerileme daha belirgin olacak.
A penetração HMO alcançou PPO, NMO e FMO, mas a atenuação está mais prevalente em Q4, como projectado.
Tüm döner sermaye parasını toplar ve doktorlara dağıtır.
Ela agarra nesse dinheiro da HMO e distribui pelos médicos.
İçinizde birisinin Blue-Cross'u olmazsa bu bir PPO, hiçbiri HMO değil.Saçmalık!
A não ser que tenham um seguro de saúde de jeito, nada daquelas tretas da Segurança Social!
- İki bacağını da kestiler ve sigorta onu eve yolluyor.
O HMO vai mandá-la para casa e tiraram-lhe as malditas pernas.
HMO'nuz varsa başka tabii.
A não ser que vocês não tenham seguro médico.
HMO işi batırıp bana yanlış rengi yolladı.
A HMO fez merda, enviou-me a cor errada.
Geçen sene HMO'daki açığımı sıkıştırmasına rağmen dostummuş gibi davranıyor.
Age como se fosse meu amigo, apesar de me ter tramado com as empresas de saúde.
O bir HMO ( SSK ) laboratuarı.
Isso veio de um laboratório do centro de saúde.
Senin sigortan HMO öyle değil mi?
Você está no regime geral da Segurança Social, não está?
HMO yetkilileri ödeme yapmayı reddettiler... 40 milyonun üzerinde Amerikalı'nın sigortası bu durumda bulunuyor.
Há ainda 40 milhões de americanos que não têm seguro.
HMO'lar nerede başlıyor?
Onde é que o Plano de Saúde teve início?