English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hrothgar

Hrothgar Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Janeway-sekiz - dört-bir-alfa-altı-beş.
Salve, Lord Hrothgar.
Sen öyle san. Selamlar, Lord Hrothgar!
Se a tentarmos tirar de lá enquanto ela estiver a manipular o subspaço, corremos o risco de matá-la.
Buna Hrothgar'ın karar vermesi gerekir.
É o Hrothgar que decide.
Hrothgar, bu gülünç.
Hrothgar, isto é ridículo.
Hrothgar'ı ve kızını kandırabilirsin ama beni değil.
Tu manipulas a ela e ao Hrothgar, mas não a mim.
Evlilik işi Hrothgar tarafından ayarlandı, asla Kyra'nın seçimi değildi.
O casamento foi arranjado pelo Hrothgar, não pela escolha de Kyra.
O piçi düelloya davet ettim ama Hrothgar beni engelledi.
Desafiei o bastardo para lutar, mas o Hrothgar fez-me recuar.
O Wulfgar, Kral Hrothgar'ın oğlu, Kuzeyin büyük kralı.
É Wulfgar, filho de Hrothgar, um grande rei do Norte.
Lordum Hrothgar sizi bizzat kendisi karşılayacak.
O meu amo Hrothgar quer dar-te as boas-vindas.
Hrothgar!
- Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar... İçki istiyorum.
Obrigado, minha bela rainha.
Bir yıI önce, ben, kralınız Hrothgar, zaferlerimizi yeni bir salonda kutlayacağımıza dair yemin ettim. Büyük ve güzel bir salonda.
Neste Hall, dividiremos os despojos das nossas conquistas.
- Burdayım kralım! Nankör, hödük!
- Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
O maior dos reis!
Hrothgar... Şeytan ejderle yüzleşti. Diğer herkesin donup kalacağı yerde.
Ele cortou as asas ao dragão!
Ve onun dizlerinin dibine düşürdü. Hrothgar! Hrothgar...
O reino caiu na escuridão, mas um raio de luz apareceu.
Krallarımızın en yücesi! Hrothgar! Hrothgar!
Como um sinal divino, ele trouxe-nos de volta à vida!
Krallık karanlığa gömülmüştü, karanlık ışığı gölgeliyordu...
- O rei perfeito! - Hrothgar! - Hrothgar!
O gündoğumuyla birlikte, Bize hayatı geri getirdi.
- Hrothgar! Guiou-nos à sobrevivência, para lutar mais um dia...
Hrothgar orada mıydı?
- Óptimo. Bom menino.
Siz de kimsiniz? Giysilerinize bakılacak olursa savaşçısınız. Konuş!
Viemos falar com o vosso príncipe Hrothgar, como amigos.
Böyle mi söylediler? - Donmuş kuzeyden Finlandiya kıyılarına kadar ozanlar Hrothgar'ın utancına şarkılar söylüyor.
Pensava que já não havia mais heróis parvos o suficiente para virem morrer, pelo nosso ouro.
Denizin bize bir kahraman getireceğini biliyordum! Peki, şimdi fundalıklardan karanlık kafese gidip, o canavarı mağarasında öldürecek misin?
E é a altura ideal, grande Hrothgar, para abrir o seu Hidromel, famoso em todo lado.
Hrothgar.
Hrothgar.
Kimse Hrothgar'dan daha iyi bir kral olamaz! Eğer onun kadar sevilseydim... çok mutlu bir adam olarak ölürdüm.
Ninguém sangra para um rei melhor que Hrothgar, eu morria feliz, se fosse amado como ele.
Dost olarak geldik. Hrothgar'a.
Viemos como amigos de Hrothgar.
- Ben Hrothgar'a kanla bağlıyım! - Kan, kan, kan...
Estou ligado a Hrothgar pelo sangue.
Hrothgar sana hiçbir şey öğretememiş.
Não aprendeste com a lição de Hrothgar?
Bir yıl önce, ben, kralınız Hrothgar zaferlerimizi yeni, ihtişamlı ve güzel bir mecliste kutlayacağımıza dair söz vermiştim.
Há um ano, eu, Hrothgar, vosso rei, jurei que celebraria as nossas vitórias num novo salão, imenso e belo! Não cumpri o meu juramento?
Hrothgar! Kralların en yücesi
O maior dos nossos reis
Hrothgar! Ejderin kanatlarını kırdı
As asas do dragão despedaçou
Hrothgar! Krallık karardı Geceye gölgeler hükmetti
O reino nas trevas mergulhou E as sombras a noite dominaram
Hrothgar! İnancımıza hiç ihanet etmedi
Ele nunca abalou a vossa fé
Hrothgar! O yüzden kaldırın kadehleri
Que todos a ele brindemos!
Tüm kadehler kalksın
- Que todos a ele brindemos! - Hrothgar!
Hrothgar orada mıydı?
Hrothgar estava lá?
Prensiniz Hrothgar'a dost olarak geldik.
Vimos falar com o Príncipe Hrothgar, como amigos.
- Donmuş kuzey kıyılarından Vinland'a kadar ozanlar, Hrothgar'ın, utancından söz ediyor.
Bardos cantam a humilhação de Hrothgar do gélido norte às praias de Vinland.
Gün bugündür ulu Hrothgar, dünyanın dört bir yanına nam salmış altın içkinizi açacak efsanevi içki meclisinizde ziyafet çekeceğiz.
É a altura certa, poderoso Hrothgar, para abrirdes as garrafas do vosso dourado hidromel, famoso em todo o mundo, e festejar no vosso lendário salão.
Bunlar Hrothgar'ın adamları.
Podem ser homens do Hrothgar.
Bana biraz içki ver, güzel kraliçem.
- Hrothgar!
Bi tane daha, bi tane daha!
Hrothgar!
Bana bir öpücük ver. Seni öpmek istiyorum. - Kes şunu!
Há um ano atrás, eu, Hrothgar, vosso Rei, jurei que celebraríamos as nossas vitórias, num novo Hall.
Ejderin kanatlarını kırdı. Hrothgar! Hrothgar!
- Nunca antes existiu tal rei!
İnsanlar canımı acıttı.
Mãe... doeu! O Hrothgar estava lá?
Prensinizi görmeye geldik, Hrothgar, Dostça.
Os trovadores cantam a vergonha de Hrothgar desde o norte gelado, até à costa de Inglaterra. - Não é vergonha ser assombrado.
çok iyi bir zaman, yüce Hrothgar.
Então?
Efendim? !
Hrothgar!
Hrothgar!
Hrothgar!
Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar!
- Agora e sempre seja...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]