English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hydra

Hydra Çeviri Portekizce

957 parallel translation
Bana Hydra'nın dişinin yavrularını ver.
Dá-me os filhos dos dentes da hidra.
Bana Hydra'nın dişini verin.
Traz-me os dentes da hidra.
Hydra'nın dişinin yavrularına karşı korunmak imkansızdır.
Contra os filhos dos dentes da hidra näo há protecçäo.
Ayağa kalk Hydra'nın ölüsü ve kemikleri.
Ergam-se, mortos, vítimas da hidra.
Gamma Hydra IV'deki koloniye malzeme götürme görevimizde, olağan dışı bir olayla karşılaştık.
Numa missão de rotina para abastecer a colónia experimental de Gamma Hydra IV, descobrimos o fenómeno mais estranho.
Komodor Stocker. Buraya gelmenizi istedim çünkü Gamma Hydra IV sizin bölgenizde.
Comodoro Stocker, pedi-lhe que participasse nesta reunião porque Gamma Hydra IV está na sua área de administração.
Gamma Hydra IV, M Sınıfı bir gezegen olarak görünüyor normal hacimli bir oksijen-nitrojen atmosferine sahip.
Verifiquei os sensores outra vez, Capitão. Gamma Hydra IV aparece como um planeta classe "M", com uma atmosfera convencional de oxigénio e nitrogénio e massa normal
Gamma Hydra IV'ün yörüngesi gezegeni kuyruklu yıldızın izinden götürdü.
A órbita de Gamma Hydra IV colocou o planeta directamente no caminho do cometa.
Sorunun nedeni Gamma Hydra IV'ten geçen kuyruklu yıldız olabilir.
Código 3. Mensagem : chave para a doença pode estar no cometa, que passou por Gamma Hydra IV.
Size standart yörüngede kalma emri verdi mi?
Ele ordenou-lhe que mantivesse a órbita padrão em torno de Gamma Hydra IV?
Kaptan Kirk Gamma Hydra IV'ten geçen kuyruklu yıldızla ilgili bir mesaj göndermenizi istedi mi?
O capitão Kirk não pediu que enviasse uma mensagem sobre o cometa que passou por Gamma Hydra IV?
Gamma Hydra II'den ayrılmayı reddetmem.
Recuso-me a deixar Gamma Hydra II...
Gamma Hydra IV, Kaptan.
Gamma Hydra IV, Capitão.
Gamma Hydra II etrafında yörüngedeyiz, doğru mu?
Estamos em órbita de Gamma Hydra II, certo?
Atılgan, eğitim göreviyle Gamma Hydra'ya doğru ilerliyor. 14.
Nave Enterprise em missão de formação a Gamma Hydra.
Atılgan, pozisyonumuz Gamma Hydra, 10.
- Enterprise, a nossa posição é Gamma Hydra, secção Dez.
Bütün dirençleri kıran suyılanı!
Hydra que esmaga toda resistência!
Epsilon Hydra Vll'in Şahane Müzesinden yasaklanmış olan. Betazed'da istenmeyen kişi.
A eminente Vash, proibida de entrar no Museu Real de Epsilon Hydra VII.
Ve Hydra, Lernaean'lılara işkence ederken?
E a Hydra que atormentou os Lernaeans?
Lernaean Hydra'yı tek başına öldürmüşsün.
Matou a Hidra de Lernaean.
Cyclone F serileri var..,... Hydra Jet Akış, Stockholm Süperakış, adını siz koyun.
Tenho a série F. A série projecção. A super fluxo.
Üç kafalı canavar olan Hydra'yı postaladık. Mary Poppins'i geri mi getiriyoruz.
Há dias mandámos a Hidra de férias e agora temos a Mary Poppins.
Bu uzay aracı fırlatıldıktan elli veya altmış yıI sonra bir kumanda odasında oturduğunuzu ve ansızın bir sinyal aldığınızı düşünün. Aracın nerede olduğundan emin değilsiniz. Bilgisayarın arşivini karıştırıyorsunuz.
Imaginemos estarmos sentados numa sala de comando, 50 ou 60 anos após lançar esta sonda, e recebermos um sinal subitamente, e procurar nos arquivos - e ser a sonda que mandámos a Beta HYdra - a dizer-nos como é.
Aslında bir hydra.
Uma hidra, na verdade.
Telefon hattından girecek, güvenliği aşıp... ... hydra'yı bırakıp paranın gelmesini bekleyeceğiz
Vamos pelas linhas telefônicas, passamos pelo firewall... jogamos a hidra e esperamos pelo dinheiro.
Hydra'yı sokmak için 12 saatin var.
Você tem 12 horas para a hidra.
Aynen Hydra gibi... Yeni başlar yaratır. Her şeyi.
Como a hidra, suas cabeças crescem por toda parte.
Yunanistan'daki evi düzenliyordum.
Eu estava a organizar a casa em Hydra.
Yunanistan'ı hiç onaylamadım.
Nunca concordei com Hydra!
- Seni algılayacaklar ama Hydra bileşimden yapılmış kapı, onları dışarıda tutması gerek.
- Irão detetar-te. Mas a porta é feita de uma hidro-combinação, o que deverá mantê-los afastados.
Tahminimce sanatçı Hidra'yı resmetmeye çalışıyormuş. - Hidra.
O meu palpite é que o artista estava a tentar enganar a Hydra.
Yunan mitolojisi, değil mi?
A Hydra. É mitologia grega, certo?
Ama bu tişörtteki sorun Hidra'nın yedi başlı olması.
Mas o problema com o desenho é que... a Hydra tinha sete cabeças.
Herkül'ün Hidra'yı başını keserek öldürmesi gerekiyordu.
Então, Hércules tinha que matar a Hydra cortando-lhe as cabeças.
Hidra üzerine biraz araştırma yaptım.
Fiz alguma pesquisa sobre a Hydra.
Bu metne göre Hidra, adaletin önündeki engel olarak görülüyormuş.
Está bem, de acordo com este texto... Hydra foi vista como um obstáculo para a justiça.
Hydra 700 model.
- Uma Hydra 700.
Ne kadar iyi olduğun Umrumda değil, Bir Hydra kasayı ardında görünür Kalıntılar olmadan açamazsın.
Por melhor que fosse, o ladrão tinha de deixar marcas na Hydra.
Buna Su Yılanı diyorlar.
Eles chamaram-lhe a Hydra.
Hydra Shock 147 JHP. Glock'ta kullanılıyor.
Hydra Shock 147 jhp.
Evet, parlaktır. 4.6 V8 motor. Hidra vites.
Motor V8 4.6, transmissão hydra-glide, a área de aprisionamento foi reconvertida.
Sanki dokuz başlı Hydra ile karşılaşmak üzereyim, o yüzden ben...
Como se fosse enfrentar a Hidra com a suas nove cabeças, por isso...
Pluto'nun uydusu, Hydra'da.
Na lua de Plutão, Hidra.
Çünkü bu konuda tek kelime edersen seni Hidra adasına gönderirim. Böylece saçma sapan deneyleri için dışkı tartabilirsin.
Porque se você respirar uma palavra disso, te transfiro para a ilha da Hydra, para você examinar bosta para os experimentos ridículos deles.
Hydra Offshore.
Hydra Offshore.
Her neyse. Hydra Offshore.
Como eu dizia, Hydra Offshore.
Hydra Offshore açığa satışı - Petrol yatağı kamulaştırılıyor.
Hydra Offshore a descoberto - campo de petróleo será estatizado
Hydra Offshore'un değeri düşebilir.
Pode cair muito.
Hydra ile ilgili söylentiler yayıyorlar.
Estão criando boatos sobre a posição da Hydra.
Hydra Offshore bugün büyük bir yara aldı.
A Hydra Offshore sofreu um colapso hoje.
Aracı elli yıI önce Beta Hydra'ya gönderdiğimizi öğreniyorsunuz ve araç size orasının harika bir yer olduğunu söylüyor. Böyle bir şey çok heyecan verici olurdu.
Acho que seria muito emocionante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]