English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iab

Iab Çeviri Portekizce

36 parallel translation
- Ben gidiyorum.
Iab. Estou de saída.
Bu da İç Disiplin Dairesi'nin soruşturmasını kapatır, değil mi?
E isso acaba com a investigação da IAB, não é?
İç Disiplin Dairesinden daha beter olabilir mi?
- Pior do que IAB? - Exactamente.
İç Disiplin Dairesi soruşturmaları gizlidir.
As investigações do IAB são confidenciais.
IAB bir açıklama isteyecektir.
O Gabinete de Assuntos Internos vai querer um depoimento.
Hayır, sadece üniformalıların IAB'den böyle bir hakkı var.
Não, só os agentes fardados é que dispõem desse direito.
IAB'le konuşmaman için sana özel bir emri vermiştim.
Eu dei-te uma ordem precisa para não falares com os Assuntos Internos.
Eğer IAB, bunun için senin peşinden gitmeyi kararlaştırırsa, sen, kararlaştırdığımız her şeyi yalanlayabilen bir ifadeyi verdin.
Se o Gabinete de Assuntos Internos decidir processar-te, podem ter em mãos um depoimento prestado por ti que pode contradizer tudo o que nós determinámos.
Hillborne, IAB'i iptal için arayıp ifade verdiğimi söylemiş, problem olmamış.
Hillborne desconvocou o Gabinete de Assuntos Internos, disse que tinha de depor e que não haveria problema.
IAB'in araması iyiydi.
O Gabinete de Assuntos Internos diz que está tudo bem.
IAB bunu söylemedi.
Os Assuntos Internos não dizem nada disso.
IAB için bölge şefleri piyon gibidir.
Os Comandantes das esquadras são um bom aperitivo para os IAB.
Bunu yapan içerden biri ise IAB büyük zarar görür.
Os IAB vão regozijar-se com isso, se for alguém cá de dentro.
O haklar, senin, IAB olduğun gün sınırlandı.
Perdeu esse direito no dia em que passou para os Assuntos Internos.
iab, davayı detektiflik bürosuna devretti
O IAB ( Assuntos Internos ) vai entregar o teu caso ao departamento de detectives.
- İçişleri başımıza üşüşecek biliyorum.
Eu sei que a IAB vai andar em cima do laboratório. Diz-me apenas o que se passou.
Ray'in tek yapması gereken IAB'ye gidip söylemesi gerekenleri söylemesi, bu konu da böylece kapanır.
Tudo que o Ray tem que fazer é entrar nos Assuntos Internos, dizer aquilo que precisa ser dito, e fim da merda da história.
Yavaş, yavaş, yavaş. IAB mi?
Assuntos Internos?
Gidip IAB'yle oturmuşsun ve bana haber bile vermiyorsun!
E então tu sentas junto com os malditos Assuntos Internos, e não me comunicas?
Bakın, Detektif Ryan bütün bu yaptığı hatalardan aklandı,
O Det. Ryan foi libertado do mal entendido pela IAB.
- Bakın, babam öldükten sonra içişleri tarafından sorgulandım. Yani temiz olduğumu biliyorsunuz.
Depois do meu pai morrer fui levado ao IAB por isso sabe que estou limpo.
Bence birçok polisin bir IAB dedektifinin ölü olmasını istemek için nedeni var.
Muitos tinham motivo para matar um Detective da Procuradoria.
Dedektif Beecher ile olan IAB soruşturmalarından haberin var mı?
Está ciente de alguma das várias investigações da Procuradoria sobre o Detective Beecher?
Sonra IAB dairemde bunlarla doldurulmuş yastığı buluyor.
Então, a Procuradoria encontra isto no meu travesseiro.
IAB'nin Szymanski'nin yerinde bulduğu işaretli paraları biliyor musun?
Sabes aquelas notas marcadas que a Procuradoria encontrou na casa do Szymanski?
Bu IAB'nin sırtından düşmesini sağlar.
Isso deve tirar a Procuradoria das suas costas.
IAB dosyaları bizde değil ama tahmin edecek olursam Beecher damgayı yedi gibi görünüyor.
Não tenho acesso aos ficheiros, só posso especular. Mas pelos alertas que eles colocaram... Beecher é um problema sério.
IAB deki kaynaklarımız Metro General'da olanlarla ilgili ifade vermesi gerektiğini söyledi. Hiç gelmemiş.
As nossas fontes no MAI dizem que ele devia ter prestado declarações sobre o que aconteceu no Metro-General, mas ele nunca apareceu.
12. ekipteki masası bir merkez ve gerekli olunca IAB'ye rapor veriyor.
A mesa dela fica na 12º esquadra, e reporta ao A.I. quando é preciso
IAB için mi çalışıyorsun?
Trabalhas para os A.I?
IAB'ye tam zamanlı geçeceğim.
Vou transferir-me para os AI em tempo integral.
- Dalga mı geçiyorsun? Şehrin en büyük iki suç baronunu yakalıyorum, neredeyse öldürülüyorum İç İşleri ve federaller suçu üzerime yıkmaya çalışıyor sen de bana çeneni kapalı tut diyorsun.
Capturei dois dos maiores chefes do crime da cidade, quase foi morto, agora o IAB e o FBI estão a tentar culpar-me, e estás a dizer-me para manter a boca calada.
İç İşleri Dedektifi Joseph Soriano.
JOSEPH SORIANO DETECTIVE DO IAB OBSTRUTOR
Bana da araba çarptı, sniper'lar ateş açtı. İç İşleri ve Federaller sorgu odasında anamı ağlattı. Bu kadar benden bahsettiğimiz yeter ama.
Tenho apenas um "T-boned", atingido por um sniper, martelado na caixa pelo IAB e pelos FBI, mas é o suficiente, sobre mim.
- İç İşleri dosyanızı kapatıyor.
- Sim? O IAB fechou o seu caso.
İçişleri aradı.
A IAB contactou-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]