Icu Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Cerrahi ICU.
UCI de Cirurgia.
Sıkı güvenlik altında ICU'ya getirildi.
Está nos cuidados intensivos, sob segurança máxima.
ICU'ya haber verin, potasyum seviyesini de tekrar kontrol edin.
Quero que informem a UCI, quero os níveis de potássio dela reverificados.
- Yoğun bakım ünitesinde.
- Na ICU. - Onde fica isso?
Daha şimdi ICU'da gördük onu. Nefes alıyor gibiydi.
Acabamos de vê-lo na uti, e parecia estar respirando.
ICU'da.
Está na uti.
Onu ICU için hazırlamanızı istiyorum.
Estabilizem-na para os Cuidados Intensivos.
ICU'ya gelmeniz gerekiyor, Bayan Hathaway.
Preciso de si nos Cuidados Intensivos, menina Hathaway.
O uyandığında ICU odasında yalnızdım.
Eu estava sozinha nos Cuidados Intensivos quando ele acordou.
- İyi, O zaman ICU'da olacak.
- Ela estará nos Cuidados Intensivos.
Mavi ekipten ICU'ya lütfen.
Equipa azul aos Cuidados Intensivos.
Yoğun bakım ünitesi ne zaman hazır olur?
Quando é que o ICU estará pronto?
Az önce ICU'da organ bağışçısının yanındaydım.
Estive na UCI com a equipa de recolha.
Papaz Hastanesi'nden ICU'ya.
Capelão do hospital aos CI.
ICU'ya verin raporunuzu.
É favor apresentar-se aos CI.
Daha yeni ICU'dan geldi.
Ela veio agora dos CI.
Kardeşini "ICU" ya naklediyoruz.
Vamos mudar o teu irmão para UCI. O quê?
ICU'da kayıp hayvan olduğunu söyle.
Diz-lhes que temos um animal à solta na UCI.
ama sonrasında ICU'ya yeni böbreğinin yaşadığı uyum sorunuyla ilgili olarak dönmüş.
Foi parar às urgências devido a complicações com o novo rim.
Açık olan kısımları plastikle örteceğiz, ve onu ICU'ya alacağız.
Vamos deixá-la aberta, cobri-la com plástico e levá-la para a UCI.
sen Saint Elizabeth's ICU'dasın.
Estás no hospital de santa Elizabete.
ilk tanıştığımızda neden ICU'da olduğunu biliyorum.
Eu sei porque estiveste no ICU quando nos conhecemos.
Çalışmalarınız ve öğrendikleriniz lCU diskinizde yer alacak
Além dos seus estudos normais, receberão instruções digitais diariamente. As transmissões em código serão lidas e gravadas no céu disco ICU pessoal.
ICU'da bir Mexica Askeri hastanesinde.
Na UTI de um hospital militar Mexicano.
ICU bölümünde durumu kritik olan hastalar bulunuyor.
Há pacientes em estado crítico nos quartos do UCCI...
- O.R. ICU.
- Na sala de operações, na UCCI.
- Yoğun bakımda.
ICU.
- Kadın hala ICU'da.
- Ainda está na UTI.
icu'ya hemen Ajan Walker'ı getirin!
Mande a agente Walker para a UTI, agora!
Fakat bu onaydan önce, ICU'da 9. bir adam vardı.
Havia um nono homem na UTI pouco antes do ocorrido. Um servente.
Yoğun bakımdaki bir yerle anlaştık.
Temos um stand em ICU.
Hey, Ben Dr. Deleo. ICU ya geliyoruz.
Vamos para a UTI.
ICU dan çıkmaması gerekiyor.
Não tem autorização para sair da UTI.
Yoğun bakımda çalışıyor.
Ele trabalha no ICU, então...
Onu ICU *'ya götürmek istiyorum İzle onu.
Leva-o até à UTI. Observa-o.
Yoğun bakım, Latince'de'ağırdan al'demektir.
ICU significa demore o tempo que quiser.
- ICU takma adlı biri yüklemiş.
Foi carregado por um utilizador chamado ICU.
ICU.
UTI?
- Arabasının plakası ICU'dan aldığınız kısmi plakaya uyuyor.
- A matrícula dele corresponde com a parcial que arranjaram com o UTI.
- Namı diğer ICU.
Mais conhecido como ICU.
Ajan Gibbs, ICU'nun gazabına uğrayan biri sürü insan var ama sizi temin ederim hepsi hak etmişti.
Agente Gibbs, coloquei várias pessoas no UTI, - mas garanto que todos...
ICU'nun gazabına uğrayan yok.
Não colocaste ninguém na UTI.
Pek ICU sayılmaz ama...
Não é como a UTI, mas...
Acil servisi bulmamız bir saatimizi aldı.
Lavámos mais de uma hora só para encontrar ICU.
Enerji ile ilgili bir sorunumuz var.
Temos uma falha de energia neste momento, O Edward está lá em baixo no ICU.
- Yoğun bakım ünitesine.
- À ICU.
Yoğun bakımdan çıkartıldığını duydum. Daha iyi hissediyormuşsun.
Ouvi dizer que foras transferida da ICU e que te sentias melhor.
ICU hastaları güney kanadına gidecek. Telemetry ve stepdown hastalar, kuzey kanadına.
Os pacientes da UCI vão para a ala sul.
O Duram General'den İCU'ya nakledilmiş.
Foi evacuado para a Unidade Cuidados Intensivos do Hospital de Durham.
İCU.
UTI.
İCU'da mavi kod var!
Temos um código azul na UTI!