English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Ilgilenmiyorum

Ilgilenmiyorum Çeviri Portekizce

2,093 parallel translation
Teşekkürler, ilgilenmiyorum.
Não estou interessada. Obrigada.
Üzgünüm ama oyununuzu oynamakla ilgilenmiyorum.
Lamento, mas não tenho interesse nesse jogo.
Yaşanmamış bir şeyle ilgilenmiyorum Efendim.
Não me interessa aquilo que não aconteceu. Coronel.
Sadece sevişmekle ilgilenmiyorum.
Não é apenas para fazer sexo.
Bir yıllığına gidiyorum bir film yıldızıyla bir gecelik bir kaçamakla ilgilenmiyorum.
- Vou para fora durante um ano e não me interessa um caso de uma noite com uma estrela de cinema.
Biliyor musun, çok ama çok güzel bir teklifti, ama ilgilenmiyorum.
Foi uma oferta interessante, mas não estou interessada.
Her ne satıyorsanız, ilgilenmiyorum.
O que quer que seja que esteja a vender, não estou interessada.
Sana daha önce de söylediğim gibi, paranla ilgilenmiyorum.
Como te disse anteriormente, não me interessa o teu dinheiro.
Sana daha önce de söyledim, senin paranla ilgilenmiyorum. Bu para hakkında değil.
E como te disse anteriormente, não me interessa o teu dinheiro.
Ben, Celia'yla ilgilenmiyorum. Cee-Cee'yle ilgileniyorum.
Bem, eu não estou interessada em "Célia", mas sim em "Cee-cee".
Bilmiyorum, ilgilenmiyorum.
Eu não sei, nem quero saber.
Parayla ilgilenmiyorum, sadece sen varsın.
O dinheiro não me importa, só tu.
Tabii ki onunla gerçekten ilgilenmiyorum.
Claro que não estou "seriamente interessada nele".
Aşk hayatınla ilgilenmiyorum.
A tua vida amorosa não interessa.
Siyasetle ilgilenmiyorum.
Eu não estou interessado em política.
Sana dedim ya, siyasetle ilgilenmiyorum.
Eu já te disse, eu não estou interessado em política.
Erkeklerden birçok kez bunu duydum ve artık daha fazla ilgilenmiyorum.
Já estou farta disso, e não estou mais interessada.
Sana söyledim, Booth. Varsayımlarla ilgilenmiyorum.
Já te disse, não estou interessada em conjecturas.
Bak, Ana'yla ilgilenmiyorum ben.
Não gosto mesmo da Ana.
Ne satıyorsanız ilgilenmiyorum.
O que quer que estejam a vender, não estou interessada.
Son sözüm bu, ilgilenmiyorum.
É isso que estou dizendo, não estou pronto para isso.
Sarah, şahsi hayatın ile ilgilenmiyorum.
Sarah, a sua vida pessoal não me interessa.
Eğer derdiniz para ise, ben para almakla falan ilgilenmiyorum. Bak bu iyi işte.
Olhem, não estou interessado em receber dinheiro, se é disso que se trata.
- Bu konuda kibar olmayı tercih ediyorum ama ilgilenmiyorum, tamam mı?
Tentei ser educado, mas não estou interessado.
Senin kız arkadaşınla ilgilenmiyorum.
Não estou interessado na tua namorada.
Her ne satıyorsan, ilgilenmiyorum.
O que quer que tenha para vender, não compro.
Köpeğinin kaç kurdelesi olduğuyla ilgilenmiyorum.
Não me importa quantas medalhas o teu cão ganhou.
Ne tür adamların benimle ilgilendiğiyle ilgilenmiyorum.
Eu sou completamente o oposto do que homens como tu estão interessados.
Saygı duyarım Tony. Ama giriş-çıkış işlemleriyle ben ilgilenmiyorum.
Eu aprecio isso Tony mas, não estou envolvido nas admissões.
Kurulla ilgilenmiyorum.
Não me interessam os administradores.
Omar'ın ihtiyaçları ile ilgilenmiyorum.
Eu não estou preocupada com as necessidades do Omar.
"Seninle ilgilenmiyorum. İlgilenmiyorum. " Seninle ilgilenmiyorum.
Não estou interessada em ti, não estou interessada, não estou interessada em ti.
Hayır ilgilenmiyorum, güneye gideceğiz.
Não interessa, é o leste e estamos a ir para o sul.
Teşekkürler ama ilgilenmiyorum.
Obrigado, mas não estou interessado.
Üzgünüm, tatlım. Artık eklemlerle ilgilenmiyorum.
Desculpa, querida, já não lido com articulações.
İlgilenmiyorum, ve sen can sıkıcı bir yoldasın.
Não estou interessada, e tu estás bem longe da base.
Sookie'yle ilgilenmiyorum.
Não estou interessado na Sookie.
İlgilenmiyorum.
Não, não estou interessado.
- İlgilenmiyorum da.
- Nem me importa.
İlgilenmiyorum.
Não estou interessado nisso.
İlgilenmiyorum.
Não estou interessada.
İlgilenmiyorum.
Não estou interessado.
İlgilenmiyorum.
Não me interessa.
Acı bir gerçek. İlgilenmiyorum.
A verdade amarga que não estou interessada.
İlgilenmiyorum.
- Não me intriga!
- İlgilenmiyorum
- Não estou interessada.
Bakın, ne bildiğinizi düşündüğünüzle ilgilenmiyorum.
Não me interessa o que pensa saber.
İlgilenmiyorum.
Não interessado.
- İlgilenmiyorum.
- Não estou interessado.
- İlgilenmiyorum.
"Não estou interessada"
- Ben burdakilerle ilgilenmiyorum
Tu não gostas de ninguém

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]