Ilâçlar Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Yani, ilâçlarını almasından sen sorumluydun.
Então... você era responsável por dar os medicamentos a ela?
Çabuk etkiliyor ilâçların.
Vosso veneno é rápido.
Bütün tıbbî muayeneyi yürütmeme numuneler almama, ilâçları test etmeme izin ver.
Deixa-me conduzir um exame médico exaustivo, recolher algumas amostras, administrar alguns medicamentos...
O ilâçları çantasına sen koymadın yani. Ne?
Não puseste os comprimidos na mala dela?
Yunus akvaryumlarının sinir sistemleri balık odalarıdır. Eğer bir balık odasını ziyaret ederseniz şişeler dolusu Maalox ve Tagamet ilâçlarını görürsünüz.
O centro nervoso de qualquer delfinário é a casa dos peixes e, se entrarem numa, verão frascos de Maalox e Tagament.
Sonra geldi güzel bir şeyler söyledi ve kışlığın anahtarını kaptı ve annesinin ilâçlarını alarak defolup gitti.
Ele aparece, e pede gentilmente para ela dar-lhe as chaves da cabana de caça da família. Então ele divide comigo todos os seus Xanax.
Yaptım, ama buradaki deneysel ilâçları FDA'ya onaylatmak yıllar sürer.
Pratiquei. Mas a FDA demora anos para aprovar as drogas experimentais que são usadas aqui.
Bu numune ilâçlar sadece seni yakmaz bana lisansımı kaybettirir.
Assaltar o meu armário de amostras não só alimenta o teu vício, como põe em risco a minha licença.
Bu numune ilâçlar sadece seni yakmaz, bana lisansımı kaybettirir. O yüzden 7 tane.
Usar as minhas amostras não só te permite atuar, como coloca em risco a minha licença, portanto, sete comprimidos.
Bu sabah ilâçlarını aldın mı baba?
Tomaste os medicamentos esta manhã, pai? Tomei.
- Yasal olmayan ilâçlar kullandınız mı?
- Já consumiu drogas ilegais? - Sim.
CIA'e katıldıktan sonra yasal olmayan ilâçlar kullandınız mı?
Já consumiu drogas ilegais, desde que entrou para a CIA?
Ne tür ilâçlar?
Que tipo de remédio?
- Bu ilâçlar bebeğe zarar verir mi?
Esses remédios podem prejudicar o bebê? Não.
Evet, ona her gün ilâçlarını veriyordum.
Sim, eu dava os remédios a ela todos os dias.
İlâçlarının zamanını karıştırırsan, beni ara ve sakin dur, kırgın yüreğini dinlendir.
Telefona-me se te confundires com os remédios, e tem calma, não fiques triste.
İlâçlar... haplar.
As drogas... Os comprimidos...
Müshil ilâçları.
Laxantes.