Inatci Çeviri Portekizce
16 parallel translation
o cok inatci.
Ela é teimosa.
Kodugumun cocugu, amma inatci.
Aquele filho da mãe é teimoso.
cünkü sen, hic süphesiz, şimdiye kadar taniştiğim en atak, inatci, cilgin kişisin.
- Porquê? Porque tu és, sem dúvida, a pessoa mais ousada, teimosa e maluca que já conheci.
Ama inatçi irkin efendiIerine itaat etmeyi ögrenmeIi. "
Mas a tua raça teimosa tem de aprender a ser submissa aos seus senhores. "
Gratus hazineIeri aImak için gerekirse inatçi bedenindeki bütün kemikIeri kirar! "
Grato vai conseguir nem que parta todos os ossos nessa tua pele teimosa! "
Sana çok inatçi oldugunu söylemiºtim.
Eu disse-te que ele era demasiado teimoso.
Dharamchand çok inatçi bir adam.
O Dharamchand é um homem muito poderoso.
İNATÇI FINKLE TOPA VURAMADI
A mula, não sabe chutar
Inatçi ihtiyar ahmak Sert engelini... ortadan kaldirip... yerine Manuel Pla'yi koymak için düzenlendi.
Orquestrado para remover um obstáculo, aquele parvo velho e teimoso do Sert, e colocar o Manuel Pla na direcção.
Ama esasen bu insan yüzünden, inanilmaz inatçi ve uzlasmaya gönülsüz ve çok kötü bir giydiren kimse olmasina ragmen,....
Mas, principalmente, porque essa pessoa, não obstante ser invulgarmente teimosa, nunca dar o braço a torcer e vestir muito mal, é...
Ben hataliydim. Ben bazen çok inatçi olabiliyorum.
Eu estava... enganado.
Inatçi bir çocuktun, degil mi?
Eras uma criança teimosa, não eras?
Ayni zamanda daha inatçi daha kiskanç ve daha mantiksiz olurlar.
Mas também são mais perversas, mais invejosas e retorcidas.
Hasta Skye ise itaatsiz ve inatçi.
E a paciente Skye é incontrolável e teimosa.
Oğlum iyi niyetlidir, fakat... söylemek gerekirse, inatçi biridir..
O meu filho tem boas intenções, mas... é só força de vontade, para dizer o mínimo.
inatçi oynuyorlar.
Eles jogam duro.